Exemplos de uso de "делом" em russo com tradução "matter"
Traduções:
todos16232
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
show106
deed81
bit48
buisness5
bussines1
busines1
outras traduções451
Взгляды и идеология правительства являются внутренним делом Польши.
The government’s views and ideology are an internal Polish matter.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter:
Сегодня, Господи, я столкнулся с несколько запутанным делом.
This day, O Lord, there has come to me a matter of slight perplexity.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом.
A successful strike on Dimona, however, would be another matter.
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом.
Fortunately, there are courts to handle this matter.
Вы уверены, что в состоянии справиться с этим делом?
Are you quite sure you can handle this matter, Chinn?
светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом;
A secular and pragmatic response, which makes Islam a private matter;
Я установил личность убийцы, это было делом нескольких секунд.
I was able to identify the murderer in a matter of seconds.
Но удача в дипломатии редко оказывается делом случая; удачу необходимо заслужить.
But lucky outcomes in diplomacy are rarely a matter of chance; luck must be earned.
Даже в отношении трансатлантических отношений изменения будут больше делом стиля, чем содержания.
Even in transatlantic relations, change will be more a matter of style than content.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом.
At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
Программы больше не являются просто делом МВФ, управляющих центрального банка и министров финансов.
No longer are programs simply a matter between the IMF, central bank governors, and finance ministers.
Журналисты, которые знали о второй жене Миттерана, утверждали, что это было его личным делом.
The journalists who knew about Mitterrand's second wife argued that it was a private matter.
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе?
But if it becomes a matter of individual worker choice - do I send a check or do I keep the money?
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Успех, достигнутый в первый год после инвестирования средств (или отсутствие такового) вполне может быть делом случая.
Whether I have been successful in the first year or unsuccessful can be as much a matter of luck as anything else.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie