Ejemplos del uso de "идут" en ruso con traducción "venir"
Traducciones:
todos775
ir411
caminar93
venir49
llevar26
dirigir14
marchar13
irse10
andar8
coger2
meterse1
quedar bien1
otras traducciones147
когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить,
.cuando los maestros no quieren venir, cuando no se les puede pagar.
Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое.
Aquí vienen 2 más, e inmediatamente después, 3 personas más.
Когда они куда-то идут, тратят деньги, встречаются с друзьями, они по-прежнему должны давать отчет.
Cuando salen, gastan dinero, ven a sus amigos y amigas, todavía se espera que rindan cuentas.
Они знают, что первым делом идут другие вещи - сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца.
Ellos saben que otras cosas vienen primero, el negocio de hacer las cosas viene primero, el negocio de hacerlo.
И она стала готовить для групп пеших туристов, которые идут через деревню и едят у неё дома.
Así que empezó a cocinar para unos grupos de caminantes que venían a la aldea y comían en su casa.
"Я даю им советы, придаю им храбрость, встречаюсь с ними, когда они идут на операции, и после", - указал он в 1996 году.
"Los aconsejo, les doy valor, me reúno con ellos cuando vienen para sus cirugías, y después", indicó en 1996.
И я бы сказал, что национальный интерес и - если хотите - то, что делается в рамках международных интересов, для того, чтобы победить бедность и остановить климатичские изменения, в долгосрочной перспективе - идут рука об руку.
Y diría que el interés nacional y, si quieren, el interés mundial para abordar la pobreza y el cambio climático vienen, a largo plazo, juntos.
Если посмотреть на ДНК-оригами, то можно увидеть, что на самом деле, даже если это покажется сложным, здесь - серия параллельных друг другу двойных спиралей, удерживаемых вместе через те пункты, где короткие нити идут вдоль одной спирали, но затем перепрыгивают на другую.
Cuando ven al origami de ADN, pueden ver que lo que es en realidad, es, aunque piensen que es complicado, un grupo de doble hélices que están paralelas entre sí y que se mantienen juntas en puntos donde las cadenas cortas siguen una hélice y luego saltan a la otra.
Каждое правительство, и индийское, и пакистанское, берётся за кашмирскую проблему, во-первых, потому, что это помогает ему отвлечь внимание от своих неудач, а во-вторых, из опасения того, что сделают избиратели, если сочтут, что политики идут на уступки традиционному врагу в столь жизненно важном вопросе.
Todos los gobiernos indios y pakistaníes abrazan la causa cachemirí, como recurso para desviar la atención de sus fracasos y también porque temen la reacción de sus públicos, si los ven rindiéndose ante el enemigo tradicional respecto de una cuestión tan decisiva.
Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца.
Y luego vendrá lo que llaman el corazón, la exuberante nota central.
Другой излюбленный классический случай типа "иди сюда".
Mi favorita es una historia clásica relacionada con "ven".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad