Перевод "pour cause de" на русский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "pour cause de"
pour cause de
предлог
Словосочетания с "pour cause de" (8)
- pour cause de maladie - из-за болезни
- action en rescision pour cause de lésion - иск о расторжении договора в связи с его убыточностью для одной из сторон
- indemnité de chômage pour cause de maladie - пособие по временной нетрудоспособности
- renvoi de l'affaire pour cause de parenté et d'alliance - направление дела в другой суд в связи с отношениями родства
- renvoi pour cause de parenté et d'alliance - направление в другой суд в связи с отношениями родства
- renvoi pour cause de sûreté publique - направление в другой суд по мотивам поддержания общественного спокойствия
- renvoi pour cause de suspiction légitime - направление в другой суд в связи с заинтересованностью суда
- saisie pour cause de piraterie - захват за пиратство
Контексты с "pour cause de"
Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.
Из-за тумана движение временно приостановлено.
Mais il est par ailleurs tragique qu'un soumissionnaire soit éliminé uniquement pour cause de défauts formels.
Но, с другой стороны, это трагично, когда кандидат с наилучшим предложением дисквалифицирован только из-за формальных недостатков.
Si nous n'agissons pas rapidement, les 40 pays les plus pauvres, principalement en Afrique subsaharienne et en Amérique latine, perdront, d'ici à 2080, de 10 à 20% de leur capacité de production de céréales de base pour cause de sécheresse.
Если мы не будем действовать быстро, то 40 самых бедных стран, в основном в Африканском районе Сахары и Латинской Америке, к 2080 году потеряют от 10% до 20% от своих основных посевов зерновых культур из-за засухи.
Par contre, quand vous mourrez pour cause d'absence de politiques de prévention, vous mourrez peut-être plus tôt que vous ne l'auriez fait dans d'autres circonstances, mais vous n'êtes pas abandonné à votre propre mort.
В отличие от этого, когда Вы умираете из-за отсутствия профилактической политики, Вы, возможно, умрете быстрее, чем могли бы, но Вас не оставляют умирать.
Mais elle est depuis longtemps le centre névralgique des batailles que livrent les laboratoires pharmaceutiques pour étendre les droits mondiaux de propriété intellectuelle, en raison de son industrie dynamique de médicaments génériques et de sa volonté à remettre en cause la validité des dispositions relatives aux brevets, à la fois au plan national et auprès de juridictions étrangères.
Но она уже давно стало местом ведения боев за расширение мировых прав фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность из-за ее динамического производства дженериков и ее стремления оспорить условия предоставления патентов как внутри страны, так и в иностранных юрисдикциях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
6 Telegram-каналов для изучающих немецкий язык
Сегодня в нашей подборке Telegram-каналы для тех, кто изучает немецкий. В этот раз мы собрали небольшие по количеству подписчиков, но созданные с большой любовью к языку и регулярно обновляемые автор
22.12.2024