Перевод "в связи со ссылкой на" на английский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "в связи со ссылкой на"
в связи со ссылкой на
предлог
Контексты с "в связи со ссылкой на"
В ракурсе юридического обеспечения " необратимости " важное значение имело бы изучение интеграции пункта 20 (iii) в ДЗПРМ в связи со ссылкой на эту инициативу.
Examining the integration of paragraph 20 (iii) into an FMCT with reference to this initiative would also be significant from the perspective of legally ensuring “irreversibility”.
В связи со ссылкой на фразу «в рамках имеющихся ресурсов» в пунктах 3 (с) и (d) выше внимание Совета было привлечено к положениям раздела VI части В резолюции 45/248 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея подтвердила, что административные и бюджетные вопросы должны рассматриваться Пятым комитетом и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам.
With reference to the phrase “within existing resources” in paragraphs 3 (c) and (d) above, the attention of the Council was drawn to the provision of part B, section VI, of General Assembly resolution 45/248, in which the Assembly reaffirmed that administrative and budgetary matters should be dealt with by the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
В связи со ссылкой на публикацию по микрофинансированию в рамках подпрограммы 2 было выражено мнение, что Управление не должно заниматься деятельностью, связанной с развитием.
In connection with the reference to the publication on microfinance under subprogramme 2, the view was expressed that the Office should not be involved in development activities.
Что касается проекта руководящего положения 2.5.12, то его делегация предвидит возникновение проблемы в связи со ссылкой на «тот же порядок, который применим к его формулированию».
With regard to draft guideline 2.5.12, his delegation foresaw a problem deriving from the reference to “the same procedure applicable to its formulation”.
В связи со ссылкой на максимизацию стоимости обремененных активов, содержащейся в пункте 13, была выражена озабоченность по поводу того, что она может непреднамеренно возлагать на обеспеченного кредитора бремя, которое будет перевешивать любые выгоды.
With respect to the reference to the maximization of the value of the encumbered assets in paragraph 13, the concern was expressed that it might inadvertently place on the secured creditor a burden that would outweigh any benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
Спрягай и склоняй правильно вместе с PROMT
Все мы можем столкнуться с тем, что не уверены в форме глагола, множественном числе существительного, не говоря уже о формах русских числительных. Где же можно быстро посмотреть, как изменяются слова
29.11.2024