Перевод "cross-cutting issue" на русский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "cross-cutting issue"
Контексты с "cross-cutting issue"
A conflict resources facility will shortly be developed within the new EU Stability Instrument so that we can better tackle resources and conflict as a cross-cutting issue.
Вскоре в рамках нового Документа ЕС о стабильности будет разработан новый механизм по ресурсам в зонах конфликтов, с тем чтобы мы могли лучше решать сквозные вопросы ресурсов и конфликтов.
Education was a cross-cutting issue; therefore, the results from this meeting, including the answers to the questionnaire and the envisaged collection of good practices, would serve as a valuable input into the regional implementation meeting.
Образование является сквозным вопросом; исходя из этого результаты данного совещания, включая ответы на вопросник и планируемый сбор примеров надлежащей практики, послужат ценным вкладом в Региональное совещание по осуществлению решений.
Counter-terrorism is not only an important area of UNODC work, but also a cross-cutting issue and the various organizational entities within UNODC strive to integrate pertinent counter-terrorism aspects in their respective substantive areas of work.
Борьба с терроризмом- это не только важная сфера деятельности ЮНОДК, но и сквозной вопрос, и поэтому различные структурные подразделения ЮНОДК стремятся учитывать надлежащие аспекты борьбы с терроризмом в соответствующих основных областях своей деятельности.
As human rights protection has become a major cross-cutting issue to be incorporated in humanitarian activities, OHCHR has become increasingly involved in the inter-agency response to humanitarian crises and the development of human rights training manuals and operational guidance.
Поскольку защита прав человека стала важным сквозным вопросом, который необходимо учитывать при осуществлении гуманитарной деятельности, УВКПЧ стало принимать все более активное участие в межучрежденческом реагировании на гуманитарные кризисы и в разработке учебных пособий и практических руководств по правам человека.
The Consultative Committee encouraged close collaboration between UNIFEM and UNDP in working towards the millennium development goals, and ensuring the achievement of gender equality as a millennium development goal in its own right as well as a cross-cutting issue relating to all development goals.
Консультативный комитет призвал к тесному сотрудничеству между ЮНИФЕМ и ПРООН в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечить достижение гендерного равенства в качестве одной из этих целей, являющейся таковой по праву, а также в качестве сквозного вопроса, касающегося всех целей развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
6 Telegram-каналов для изучающих немецкий язык
Сегодня в нашей подборке Telegram-каналы для тех, кто изучает немецкий. В этот раз мы собрали небольшие по количеству подписчиков, но созданные с большой любовью к языку и регулярно обновляемые автор
22.12.2024