Примеры употребления "vous disputez" во французском

<>
Quelquefois, on s'est disputés. Мне приходилось ссориться с ними.
Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin. Том и Джейн поругались, но на следующее утро помирились.
Ils se disputent assez souvent. Они довольно часто ссорятся.
Pourquoi se disputent-ils toujours ? Почему они постоянно ссорятся?
Parents et enfants se disputent. Родители и дети могут ссориться.
Pourquoi se disputent-elles toujours ? Почему они постоянно ссорятся?
Elle se disputait toujours avec ses parents. Она постоянно ссорится с родителями.
Pourquoi vous disputez-vous toujours, tous les deux ? Почему вы оба постоянно ссоритесь?
Pourquoi vous disputez-vous toujours, toutes les deux ? Почему вы обе постоянно ссоритесь?
Pourquoi ces deux-là se disputent-ils toujours ? Почему эти двое постоянно ссорятся?
Je veux dire que la grande difficulté de l'Europe est que si vous êtes à une réunion et que 27 personnes parlent cela prend très très longtemps. Проблема Европы в том, что если ты на встрече, где выступают 27 наций, это занимает очень много времени.
Il y a quatre ans, je vous ai montré cette image. 4 года назад я показывал вам эту картинку.
Ce que j'essaie donc de vous montrer ici, ce sont les données d'une classe pilote à Los Altos, où ils ont pris deux classes de CM2 et deux classes de 4ème et ont complétement éventré leur vieux programme de maths. И то, что я сейчас показываю - это на самом деле данные пробной программы в школьном округе Лос-Алтос, где практически выбросили старый учебный план по математике в двух пятых и двух седьмых классах.
Vous pensez ça. Вы так считаете.
Et vous pouvez voir que cela a une prescription légère d'environ moins deux dioptries. И тут вы можете увидеть, что здесь слабенькие очки, примерно на минус две диоптрии.
Nous aimerions vous interviewer à ce sujet." Мы бы хотели взять у вас интервью".
Quel type d'entraînement suivez-vous, vous personnellement, pour cela? А как Вы тренируетесь, лично, для полета?
Dans la prochaine séquence, vous allez voir une joli fond de coraux. В следующих кадрах, вы увидите красивое коралловое дно.
Mais si vous avez quelque chose qui possède une fonction, qui est vraiment bon marché, les gens trouveront de nouvelles façons de les arranger pour créer de nouvelles choses. Но если у вас есть что-то функциональное и действительно дешевое, люди найдут новый способ скомбинировать это так, чтобы получить что-то новое.
J'avais peur que vous me posiez cette question. Я боялся, что вы это спросите.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!