Примеры употребления "voulons" во французском

<>
Переводы: все4349 хотеть3854 желать238 захотеть152 другие переводы105
Nous voulons un lit double Нам нужна одна двуспальная кровать
Nous n'en voulons pas". Я так не думаю".
Nous ne voulons pas leurs collections. Нам не нужны их коллекции.
Mais nous ne voulons pas cela. Но мы не пожелали этого делать.
Nous voulons mélanger toutes sortes de données. Наша цель - соединить все типы данных.
Nous voulons être fixés sur une réponse. Нам нужно получить ответ.
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie. Необходимо существенно снизить использование энергии.
Dans notre espèce, nous ne voulons pas le faire. Нашему биологическому виду такой подход не нравится.
Nous ne voulons pas faire ça à nos étudiants. Нельзя допускать такое положение дел в образовании.
Peut-on envoyer une information exactement là où nous voulons? Могли бы мы задавать импульсу точное место действия?
Nous voulons des gens capables de sentir les maths instinctivement. Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику.
C'est très intuitif, et c'est ce que nous voulons. Это очень интуитивно, и это именно то, что нам нужно.
Mais si nous voulons fabriquer quelque chose de solide, on commence : И если нужно сделать что-то твердое, человек думает:
Nous voulons poursuivre ce programme et l'étendre à toutes nos écoles. Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы.
Nous ne pouvons pas et nous ne voulons pas arrêter la mondialisation. Мы не можем и не должны стремиться положить конец процессу глобализации.
Nous voulons que tu sois nos yeux, nous te donnons nos jambes. Нам надо, чтобы ты стал нашими глазами, мы дадим тебе ноги.
Mais c'est exactement ce que nous voulons faire, n'est-ce pas ? Но ведь как раз это нам и нужно, не так ли?
Nous voulons une grande diversité dans les activités que les joueurs pourraient faire. Нам очень важно, чтобы игроки могли выбирать - из множества разных действий.
En science, nous voulons savoir pour quelles raisons vous croyez en quelque chose. Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо.
Si nous voulons garder les lumières allumées, le nucléaire c'est la solution. Для того, чтобы в наших окнах продолжал гореть свет, таким решением является ядерная энергия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!