Примеры употребления "voulait" во французском

<>
Переводы: все4367 хотеть3854 желать238 захотеть152 другие переводы123
Et ça voulait dire une chose : И это означало только одно.
Et elle savait que ça voulait dire qu'elle serait excisée. И она знала, что это означало, что ей будет сделано обрезание.
Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'aurait pas de futur. Это означало, что у нее не будет будущего.
Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'irait pas à l'école. Это означало, что она не сможет ходить в школу.
Cela voulait dire que je devais en réalité apprendre tous les aspects de la poterie et sa fabrication à la main. Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную.
Ce qui voulait dire que des paquets de données d'abonnés allant sur YouTube s'arrêtaient au FAI, car ils pensaient qu'ils y étaient déjà. Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте.
La complexité des prêts sécurisés vendus partout dans le monde, de façon bilatérale au comptant, voulait dire que personne ne savait véritablement qui possédait quoi et quelle en était la valeur. Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
à son époque, ce qu'il voulait dire c'était des chemises en lin et aujourd'hui, vous avez toujours besoin de la chemise, mais il vous faut la voiture hybride, la télé HD, deux semaines par an au soleil, le netbook, l'iPad, et tout ce qui s'en suit - un approvisionnement presque inépuisable de biens, dirigé par cette anxiété. в его время это означало иметь льняные рубашки, сегодня же, вам по-прежнему нужна рубашка, но вам ещё требуется гибридный автомобиль, HD телевизор, возможность пару раз в год отдохнуть, нетбук и iPad, список можно продолжать и продолжать - практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом.
Cela ne voulait pas marcher pas. Эта штука просто не работала.
Pomper l'eau, ça voulait dire irrigation. Качать воду - значит орошать поля.
Qu'est-ce que ca voulait dire ? Что это значило?
Il voulait dire moi, pas celui-là. Он имел в виду меня, а не кого-то другого.
Il voulait que ça soit difficile à copier. Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию.
On ne voulait pas que ça soit une surprise. Потому что это не должно было стать для них неожиданностью.
Et il ne voulait jamais m'acheter de journal. И он никогда бы не купил у меня газету.
Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire. Для него брать плату значило быть наёмником.
Il voulait savoir si les islamistes radicaux contrôleraient le pétrole mondial. Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти.
Voilà, c'est ce que Chris voulait que je vous raconte. Вот это Крис [Андерсон] просил меня рассказать.
J'ai compris qu'elle voulait me nourrir avec un manchot. Я понял, что она пытается накормить меня пингвином.
Si cela ne va pas comme on voulait, on l'enlève. Если будет некрасиво, снимите их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!