Примеры употребления "vont bien" во французском

<>
Lorsque les choses vont bien, vous ressentez une exaltation intense et un profond désespoir lorsqu'elles vont mal. Вы чувствуете особенную приподнятость, когда всё хорошо, и настроение может смениться диким отчаянием, когда что-то не ладится.
Ça va bien se passer. Всё будет в порядке.
Allons, tout va bien se passer. Да ладно, всё будет в порядке.
Et vous verrez que tout ira bien. И вы обнаружите, что все будет в порядке.
Je t'ai dit que tout irait bien. Я же сказал, что всё будет в порядке.
Nous sommes revenus sur le rivage, il allait bien. Мы выбрались на берег, он был в порядке.
J'espère que les choses iront bien pour toi. Надеюсь, у тебя всё будет в порядке.
Je pense que tout va bien aller pour Tom. Я думаю, что у Тома всё будет в порядке.
Bon, alors il m'a sorti de l'eau, et j'allais bien. А потому он меня вытянул, но со мной всё было в порядке.
Toutes ces discussions et décisions que vous pensiez devoir prendre pendant ce moment unique à 9 heures le lundi, oubliez-les, et tout ira bien. И все эти обсуждения и решения, которые надо было принять в 9 утра в понедельник, просто забудте о них, все будет в порядке.
J'essaie de leur offrir un peu de réconfort, comme "N'ayez pas peur, cela ne sera pas facile pendant un petit moment, mais cela va bien aller". Я пытаюсь предложить некоторое утешение, вроде "не бойтесь, будет немного неудобно в течение короткого времени, но вы будете в порядке".
Ça ira très bien pour elle. С ней всё будет в порядке.
Ça ira très bien pour lui. С ним всё будет в порядке.
Et quand nous faisons cela, nos voisins - qu'ils soient tout près, ou dans l'état à côté, ou dans le pays à côté- iront très bien. И когда мы сделаем это, наши соседи - будь то соседи по дому или по штату или граждане соседней страны - тоже будут в порядке.
Les cheveux courts te vont bien. Тебе идёт короткая стрижка.
A prétendre qu'ils vont bien quand ils ne vont pas bien. Притворяться, что они в порядке, когда они в полном беспорядке.
À quoi qu'elles vont bien te servir, les grenouilles, m'sieur ? - На что тебе лягушки, Барин?
Je pense que vous êtes d'accord pour dire, qu'ils vont bien ensemble. Полагаю вы согласитесь, они довольно неплохо смотрятся вместе.
Des actions vont bien sûr être entreprises, mais ce ne sera probablement pas suffisant. Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Mais ces affaires vont bien au-delà du vol de sociétés et de trahison d'actionnaires. Но дела выходят за рамки ограбленных компаний и акционеров, которых предали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!