Примеры употребления "volonté" во французском с переводом "воля"

<>
N'as-tu aucune volonté ? У тебя совсем нет силы воли?
le manque de volonté politique. отсутствие политической воли.
N'avez-vous aucune volonté ? У вас совсем нет силы воли?
Le triomphe de la volonté chinoise Триумф воли Китая
Et quelle était la volonté de Dieu ? А в чем заключалась воля Бога?
chaque camp doit se déclarer de bonne volonté. обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
Il semble être pourvu d'une volonté propre. Кажется, что он обладает "собственной волей".
Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience. Будь хозяином своей воли и рабом своей совести.
Nous savons que la bonne volonté seule ne suffit pas. Мы видели, как много мы можем сделать благодаря доброй воле.
Elle ne l'a pas épousé de sa propre volonté. Она вышла за него не по своей воле.
Quand la volonté politique existe, il y a des solutions. Там, где имеется политическая воля, существует и способ ее претворения в жизнь.
Il était un simple instrument de la volonté de Dieu. Он был простым инструментом Божьей воли.
La capacité est beaucoup plus facile à donner que la volonté. Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
Tout système de motivation peut être détourné par la mauvaise volonté. При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена.
Le premier n'est autre que la volonté du nouveau gouvernement. Первым фактором является воля нового правительства.
Il faudra y ajouter de la volonté politique et un bon timing. Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени.
Et nous pouvons mobiliser des ressources et la volonté des hommes politiques. И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
Nous devons donc avoir la volonté de les appliquer aux bons problèmes. А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
La volonté politique de maintenir la progression du processus s'est effritée. Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной.
Ma volonté est contrecarrée, alors pourquoi devrais-je me considérer comme étant libre ? Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!