Примеры употребления "volonté du peuple" во французском с переводом "воля народа"

<>
Переводы: все11 воля народа9 другие переводы2
Déterminer la volonté du peuple implique qu'elle s'exprime par la voie des urnes. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Les citoyens sont mis en garde contre les risques du populisme (à savoir, la volonté du peuple?). Граждан предупреждают об опасности популизма, а что же делать с волей народа?
Dans leur esprit, ces organismes sont autant d'entraves et contraignent la réalisation de la volonté du peuple. По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Les élections y sont davantage une concession à la modernité qu'une représentation de la volonté du peuple. Она проводит выборы, но больше как дань современности, чем для отражения воли народа.
Ma crainte est que la volonté du peuple éthiopien ne soit réprimée par les purs et durs du gouvernement. Я опасаюсь, что воля народа Эфиопии будет задушена сторонниками "твердой руки" в правительственных кругах.
Tandis que j'écris, je suis préoccupé de voir que le régime de Mugabe continue à bafouer la volonté du peuple. В то время как я пишу эти строки, я опечален, потому что режим Мугабе настаивает на попрании воли народа.
Le démocratie naîtra peut-être en Irak et la volonté du peuple sera peut-être de faire cesser le pillage des ressources naturelles de leur pays par les capitalistes de copinage américains. Может быть, в Ираке установится демократия, и тогда волей народа будет остановить разграбление природных ресурсов их страны Америкой, активно практикующей "капитализм для своих".
Tandis que dans un premier temps, ils faisaient preuve de prudence tant en paroles qu'en actes, les États-Unis ont rapidement compris que ces révoltes reflétaient véritablement la volonté du peuple et ont ouvré dans le sens de la cause démocratique. Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
Mais à peine avait-il prononcé ces mots, que son administration travaillait en sous-main contre la volonté du peuple pakistanais en intervenant en faveur du grand perdant du scrutin, le président Moucharaf, et en essayant de dicter la composition du prochain gouvernement de coalition du pays. Но в то время, когда он говорил эти слова, его администрация вела закулисную работу с целью изменить волю народа Пакистана, пытаясь диктовать состав его следующего коалиционного правительства и поддерживая самого большого неудачника данных выборов - президента Первеза Мушаррафа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!