Примеры употребления "victoire limpide" во французском

<>
"Pour moi, c'est ça la victoire, indifféremment de tous les détails. По мне, это победа, несмотря на подробности.
Donc, c'est le programme, limpide, mais comme nous allons le voir, extrêmement puissant. Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна.
Vous étiez peut-être là, le soir de sa victoire. Наверное, вы были там в ночь его победы.
La réponse est limpide: Ответ на это, конечно же:
Voici un joueur sur le point de remporter une victoire héroïque. Это геймер на грани эпической победы.
Le message véhiculé par cette approche aussi est limpide : Основной вывод данного подхода также очевиден:
"Acceptez-vous ma victoire ?" "Согласны ли Вы, что я победила Вас?"
La leçon était limpide : Урок был понятен:
Mais savais-tu qu'à ton âge Judy Garland recevait 150 000 dollars par film, Jeanne d'Arc conduisait l'armée française à la victoire et Blaise Pascal avait nettoyé sa chambre - non, attends, je veux dire, il avait inventé la calculatrice ? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
En comparaison, l'oracle de la pythie de Delphes à Crésus, roi de Lydie - "Si tu fais la guerre aux Perses, tu détruiras un grand empire" - était d'une clarté limpide. По сравнению с ним Оракул в совете Делфи Королю Лидии - "Если Вы нападете на Персию, Вы разрушите великое королевство" - сама ясность.
Le visage de quelqu'un qui, contre toute attente, est sur le point de remporter une victoire héroïque. Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы.
Il y aura toujours des moyens de renforcer notre oeuvre pour fournir un conseil bien articulé à partir d'une compréhension limpide et des meilleures analyses disponibles pour chaque pays. Всегда существуют возможности улучшить нашу работу, чтобы мы могли предлагать четкие и ясные рекомендации, основанные на полном понимании и наилучшем анализе ситуации в каждой стране.
Voici à quoi ressemble la Chine en 221 av. J.-C., après la victoire de la dynastie Qin à la fin de la période des Royaumes Combattants. Так Китай выглядел, когда победила династия Цинь, в 221 году до н.э., по окончании военного положения -
En Chine, 1858 fut l'année de la victoire des forces britanniques dans la Guerre de l'Opium. В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах".
Et ainsi il surprit le peuple par une victoire présidentielle bouleversante face à trois rivaux avec plus d'expérience, plus d'éducation, et plus de renommée. Поэтому затем он удивил народ убедительной победой когда стал президентом, победив трёх более опытных, более образованных, более известных соперников.
C'est ça une victoire héroïque. Вот что такое эпическая победа.
Autrement dit, quand nous avons vu cette image le 10 Septembre nous avons su que la machine fonctionnait, ce qui est une grande victoire je ne sais pas si ceci a été reçu avec d'aussi grandes acclamations que ceci: Другими словами, когда мы увидели это изображение 10 сентября мы убедились, что установка заработала и это величайшее достижение.
C'est une victoire de milliers d'utilisateurs, dans des centaines de villes, un utilisateur, une modification à la fois. Это победа тысяч пользователей в сотнях городов, один пользователь - одно дополнение.
Alors rien que ça, c'était une victoire. Это было огромной победой само по себе.
78% des votes, et pour vous donner une idée de la victoire écrasante, ce fut le nom le plus choisi parmi les trois. 78% голосов, и чтобы дать идею о полноте разгрома, следующее имя в классации получило три процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!