Примеры употребления "venez" во французском

<>
Venez à dix heures précises. Приходите ровно в десять.
Vous venez juste de dîner. Вы только что поужинали.
Si vous pensez que cela peut être fait, venez et faites-le." Если ты думаешь, что это возможно, приезжай и воплощай в жизнь".
Mais vous ne pouvez pas dire que ce que vous venez de voir n'est jamais arrivé. Но вы не можете сказать, что того, что вы увидели, никогда не происходило.
Ils n'aiment pas ça si vous venez et que vous voulez les scier en deux et regarder à l'intérieur. И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь.
"Si vous voulez votre rançon venez la chercher. "Хотите выкуп - приходите и заберите его.
vous venez de détruire la peinture. "Вы только что похоронили живопись.
Mais si vous venez, vous devez inviter à déjeuner toutes les personnes présentes au séminaire". но ты угощаешь всех, кто приедет на семинар".
Je vous garantis que si vous venez au labo à 3:00, 4:00 des étudiants travaillent là, pas parce que je le leur demande, mais parce qu'ils s'amusent trop! Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в 3, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие.
Peu importe l'idée que vous avez, venez et essayez-là. Какой бы идея не была, приходите и попробуйте.
Vous venez juste d'écouter ce monsieur. Вы все только что слышали этого человека.
"Venez chez moi et on discutera une quinzaine de minutes, et nous déciderons ensuite si on veux continuer." "Приходите ко мне домой, мы поговорим 15 минут, а потом решим, стоит ли продолжать".
Mesdames et messieurs, vous venez d'entendre Claron McFadden. Друзья, вы только что познакомились с Клэрон МакФадден.
Et si participer à la finition de l'École Verte à la finition de l'École Verte s'il vous plaît, venez nous voir. И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, пожалуйста, приходите к нам.
"Et est-ce que vous venez d'emménager dans ces bureaux?" "Вы только что переехали в этот офис?"
Je veux dire, vous venez pour travailler le matin, et vous travaillez avec trois gars qui viennent de décider de construire un hôpital en Inde. Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии.
Ce que vous venez d'entendre c'est "Skylife", de David Balakrishnan. Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана.
On espère les deux, parce que dans notre business modèle, si vous venez en séance avec un problème, on veut être sûrs que vous repartez avec 10, pour que vous reveniez encore et encore. Ведь бизнес психологов построен на том, что если клиент пришёл на сеанс с одной проблемой, нужно, чтобы он ушёл, осознав, что у него их 10, чтобы он посещал сеансы снова и снова.
Comme celui que vous venez de voir, il peut produire ces bandes lumineuses. Оно похоже на то, которое вы только что видели, оно может испускать световые полосы.
Mais ce que vous venez de faire est, en de nombreux points, mathématiquement impossible. Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!