Примеры употребления "unité" во французском

<>
Je dis rien, mais en fait il y a une toute petite unité de recherche à Turin en Italie appelée le Hackers Profiling Project. Я сказал ничего, но на самом деле есть малюсенький исследовательский центр в Турине, в Италии, называющийся "Проект Профилирования Хакеров".
Une unité permanente anticorruption, créée en 2011 Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Chaque unité reçoit le message - donc négatif 120. Каждый блок получает свое сообщение - минус 120.
Pour ça, nous utilisons une unité de mesure initiale. Для этого используется первоначальный измеритель параметров.
C'était comme une unité de soins intensifs dans l'eau. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде.
C'est une unité de traitement en continu, si vous voulez. Это единый постоянно работающий вычислительный центр.
Les histoires m'accompagnent, maintiennent mon unité et mes souvenirs, comme une colle existentielle. Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Mais il y a une unité d'une certaine forme qui commence à émerger. Но оно становится единым.
Très bien, mais qu'est-ce qui le distingue d'une unité pour attaquer? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières. Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité. В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
En fait, un prix si bas, qu'elle perd de l'argent à chaque unité vendue. Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
Ils savent que leur intérêt est de surmonter leurs divisions et de reconstruire une unité politique. Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
Vous n'avez pas besoin de beaucoup d'équipement pour mettre en place une unité de fabrication. Для создания цеха не требуется много оборудования.
Nous fusionnons cette information avec une unité GPS pour avoir une estimation de la position de la voiture. Затем эта информация передается в GPS-устройство для оценки местоположения автомобиля.
Donner le pouvoir à une unité locale avant que ses chefs soient prêts serait une erreur, aux conséquences probablement désastreuses. Передача каких-либо местных полномочий, прежде чем здешние лидеры будут готовы принять их, будет ошибкой с потенциально разрушительными последствиями.
Lors de l'évacuation des autres patients de son unité, il a demandé à ne pas être laissé pour compte. Когда другие люди из его палаты были эвакуированы, он попросил, чтобы его не бросали.
Pas pour Dieu, par pour le pays, pas pour le profit - juste une unité de mesure pour les processus décisionnels mondiaux. Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
J'ai choisi une unité - la compagnie Charlie, troisième de la 172ème, ils sont de l'infanterie de montagne - pour deux raisons. Я выбрала роту "Чарли", третью по счету в 172-ом полку, горных пехотинцев, и я выбрала их по двум причинам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!