Примеры употребления "tombe" во французском с переводом "могила"

<>
Ils ont creusé une tombe. Они выкопали могилу.
Il creusa lui-même sa tombe. Он сам вырыл себе могилу.
Il a un pied dans la tombe. Он уже одной ногой в могиле.
l'exil, la prison ou la tombe. изгнание, заключение или могила.
J'avais un pied dans la tombe. Я стоял у края могилы.
Elle a emporté ses secrets dans la tombe. Она унесла свои тайны с собой в могилу.
Il a déjà un pied dans la tombe. Он уже одной ногой в могиле.
Elle a emmené ses secrets dans la tombe. Она унесла свои тайны с собой в могилу.
Tom s'est rendu sur la tombe de Mary. Том пришёл на могилу Мэри.
Donc ce qui se passe c'est que vous dansez sur la tombe. Вот что происходит, когда танцуешь на могиле.
Et voilà comment, d'une manière ironique et très appropriée nous avons trouvé sa tombe. Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу.
Boltzmann a fourni une formule - aujourd'hui gravée sur sa tombe - qui quantifie vraiment ce qu'est l'entropie. Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию.
Une terre où chaque champ cache une tombe, où des millions de gens ont été déportés ou tués au 20ème siècle. По земле, на которой в каждом поле таится могила, где миллионы людей были либо депортированы, либо убиты в двадцатом веке.
Et donc nous sommes allés à la tombe et avons fait ça, ce qui était hilarant - l'attention que nous avons eu. Мы пришли на могилу и сделали это, чем привлекли оживлённое внимание.
Les personnes qui se sont rendues sur sa tombe plus tôt dans l'année ont chanté "Nous avons gagné la Guerre civile ! В начале этого года сторонники Франко собрались на его могиле, где они распевали песню "Мы выиграли Гражданскую войну".
L'État Providence fut décrit par son concepteur, Lord Beveridge, comme un système destiné à protéger tous les citoyens "du berceau à la tombe ". Государство всеобщего благосостояния было описано его интеллектуальным архитектором, лордом Бевериджем, как структура, построенная для защиты индивидуума "от колыбели до могилы".
Comme c'était la coutume de l'époque Copernic a été en fait tout simplement enterré dans une tombe anonyme avec 14 autres personnes dans cette cathédrale. Свойственно обычаям того времени, Коперник был просто похоронен в неотмеченной могиле, вместе с 14-ю другими в том соборе.
Si ce démocrate idéaliste de Nehru n'avait pas été incinéré, la position de l'Inde vis à vis de la Birmanie le ferait surement se retourner dans sa tombe. Если бы идеалистический демократ Неру не был кремирован, позиция Индии в отношении Бирмы, возможно, заставила бы его перевернуться в могиле.
Ils disent que le Jour de Colomb, le fantôme de Christophe Colomb sort de sa tombe et parcourt le monde en punissant les méchants enfants qui ne croient pas en Christophe Colomb. Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.
A côté du tombeau de Lénine se trouvent la tombe et le monument de Staline, sur lesquels fleurissent toujours des innombrables bouquets aux anniversaires de sa naissance, de sa mort et de la victoire sur Hitler. Рядом с мавзолеем Ленина находится могила Сталина и памятник, где всегда в дни его рождения, смерти и победы над Гитлером лежат охапки живых цветов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!