Примеры употребления "terroriste" во французском с переводом "террористический"

<>
Переводы: все337 террористический268 террорист34 другие переводы35
Autant d'aubaines pour la propagande terroriste. Все это льет воду на мельницу террористической пропаганды.
Enlever Bin Laden ne peut éliminer la menace terroriste. Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы.
Du Sahara au Nigeria, le front terroriste s'étend Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
Il a appelé l'armée de libération du Kosovo (UCK) une organisation terroriste. Например, то, что он назвал Армию Освобождения Косово (АОК) террористической организацией.
Dans les années 1980, le plus grave incident terroriste a fait 300 morts. В 80-е годы в террористических актах погибло 300 человек.
Les islamistes ne sont ni un groupe politique marginal, ni un acteur terroriste. Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.
J'abhorre tout acte terroriste, que ce soit par le Hamas ou d'autres. Я питаю отвращение к любому виду террористического акта, со стороны Хамас или кого бы то ни было еще.
La reprise a été annoncée par l'attentat terroriste aux États-Unis en septembre 2001. самое большее, она просто сделала десятилетнюю паузу, после чего об ее очередном акте возвестили террористические атаки в Соединенных Штатах в сентябре 2001 года.
Le gouvernement égyptien a été humilié par une récente provocation terroriste qui l'a rendu furieux. Правительство Египта было унижено и разгневано последней террористической провокацией.
Mais, la menace terroriste d'aujourd'hui n'est pas le "clash des civilisations" de Samuel Huntington. Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
Les radicaux palestiniens, quant à eux, propagent le bruit qu'une nouvelle attaque terroriste serait fatale pour Israël. Палестинские экстремисты в свою очередь убеждают население, что Израиль отступит перед лицом очередного террористического акта.
Le procès de Slobodan Milosevic à la Hague rappelle opportunément à quel point la violence terroriste peut être dévastatrice. Суд над Слободаном Милошевичем в Гааге является своевременным напоминанием о том, к каким разрушающим последствиям приводит террористическое насилие.
La part qui resterait au président syrien Bachar al-Assad dépendrait du Hezbollah, une organisation terroriste, et de l'Iran. А то, что будет оставлено для управления сирийскому президенту Башару аль Асаду, будет зависеть от террористической организации "Хезболла" и Ирана.
Tout comme ce fut un citoyen américain qui lança la pire attaque terroriste contre les États-Unis avant le 11 septembre 2001. Точно также, американский гражданин осуществил самый крупный до 11-го сентября 2001 года террористический акт в Соединенных Штатах.
A l'issue d'une décennie qui a vu l'essor du mouvement terroriste du djihad, le 11 septembre constitue un tournant majeur. Тогда как террористическое движение джихада росло в течение десятилетия, 11 сентября стало поворотным моментом.
C'est pour cette raison que les actes de l'administration Bush ne font que renforcer la dynamique de l'entreprise virtuelle terroriste. Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий.
Elle a renforcé la menace terroriste en faisant des victimes innocentes et en précipitant le déclin de l'influence et du pouvoir américains. Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
elle n'a jamais empêché aucun terroriste d'attaquer Israël, et n'a pas non plus arrêté l'invasion israélienne du Liban en 1982. они не остановили ни одного террористического нападения на Израиль, как и не остановили вторжение Израиля в Ливан в 1982 году.
La vision politique dans une organisation terroriste est décidée par les dirigeants qui, en général, ne sont pas plus de 5 ou 7 personnes. Политическое видение террористической организации выбирается ее руководством, которое обычно не превышает 5-7 человек.
Soupçonnés de longue date, les liens entre le groupe terroriste al-Qaida au Maghreb islamique (Aqmi) et la secte nigériane Boko Haram se confirment. Подтвердились давно предполагавшиеся связи между террористической группой Аль-Каида в мусульманском Магрибе (Aqmi) и нигерийской сектой Боко Харам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!