Примеры употребления "terre à poterie" во французском

<>
Soi-disant, la science déclare que ça pourrait être le plus vieil animal vivant sur Terre à l'heure actuelle. Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
Nous vivons sur une planète dominée par les humains, ce qui soumet les systèmes de la Terre à une pression sans précédent. Мы живем на планете, где доминирует человек, оказывающий беспрецедентное давление на все системы Земли.
C'est la Terre à 6 milliards de kilomètres de distance. Это Земля, с расстояния в 6.4 миллиарда километров.
Tous les toits sont connectés sous terre à un réservoir de 400 000 litres, et on ne perd pas d'eau. Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется.
Et ils ont efficacement et profondément trompé des millions de personnes autour de la Terre à leur détriment. И они эффективно и серьёзно обманули миллионы людей на Земле с ущербом для последних.
Voilà sa cible, la source hydrothermale la plus profonde sur Terre à Cenote Zacaton, dans le nord du Mexique. Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике.
Une personne sort, elle vit un millier d'années fait ce qu'elle fait, et puis, quand il est temps de revenir pour un milliard d'années - ou un million, je ne sais plus, les chiffres n'ont pas d'importance - mais il y a vraiment très peu de gens sur la terre à la fois. Люди материализуются, живут по тысячу лет, занимаются делами, и потом, когда приходит пора заново [вернуться на диск], лет так на миллиард - или на миллион, не помню, да и дело не в числах, дело в том, что в любой момент на Земле не так много людей -
Nous voyons ici des satellites autour de la Terre, et la Terre à sa juste proportion dans l'univers, comme nous le voyons. То, что мы здесь видим, - это спутники вокруг Земли, и Земля в характерном положении по отношению ко Вселенной, как видно.
Eh bien les planètes sont parfaites et notre Terre à l'origine était presque parfaite. Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Mais ce printemps-là, des bourgeons surgirent de terre à nouveau. Но в ту весну, новые ростки проростали из земли.
Si on ramène la vie de la Terre à une seule année, Disons de sa création en Janvier jusqu'à Décembre, le 21ème siècle représente un quart de seconde en Juin - une toute petite fraction de l'année. Если жизнь Земли уместить в один день где, январь - это ее рождение, а декабрь - смерть, XXI век был бы четвертью секунды в июне - это совсем крошечная часть года.
Mais je crois que la plus importante est que Londres était une ville de 2,5 millions d'habitants, la plus grande ville sur Terre à ce moment-là. Но, я думаю, самая важная причина - то что Лондон был городом с населением в 2.5 миллиона человек, и он был крупнейшим городом того времени на всей планете.
Nous sommes la première génération, grâce à la science, à être informés que nous sommes peut-être en train de saper la stabilité et la capacité de la planète Terre à supporter le développement humain tel que nous le connaissons. Мы являемся первым поколением, которое, благодаря науке, знает о том, что мы, возможно, подрываем стабильность и способность планеты Земля поддерживать человеческое развитие.
Ces agriculteurs pauvres qui travaillaient la terre à la main ou avec leurs animaux, avaient des rendements qui sont comparables aux agriculteurs les plus pauvres d'aujourd'hui en Afrique occidentale. Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки.
L'Afrique était en fait déconnecté des autres masses de terre à ce moment là, dû aux caprices des plaques tectoniques, flottant autour de l'Océan Indien. В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану.
Les plus grandes plantes sur la Terre à l'époque mesuraient moins de 60 cm. Самые высокие растения на Земле в то время были менее 60 сантиметров.
D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico. В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение.
Tu es la seule personne sur terre à qui je peux confier ce secret. Ты единственный человек на Земле, которому я могу доверить этот секрет.
Pourrais-tu calculer la distance de la Terre à la Lune ? Можешь ли ты вычислить расстояние между Землёй и Луной?
La Convention sur la diversité biologique, signée lors du Sommet de la terre à Rio, établit que la "diversité biologique est une préoccupation commune à l'humanité." Конвенция о биологическом разнообразии, подписанная на саммите в Рио-де-Жанейро, гласит, что "биологическое разнообразие - это общая забота человечества".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!