Примеры употребления "tendances" во французском

<>
Il est limité par nos tendances cognitives. Она ограничена искажениями нашего восприятия.
Mais rien n'est fait pour encourager ces tendances. Но стимулы для реализации чего-нибудь из этого просто отсутствуют.
Et vous pouvez voir que certaines tendances reviennent sans cesse. И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Il montre les tendances d'endettement de 1919 à 2009. Он показывает платежеспособность в период с 1919 по 2009 год.
Et nous pouvons prévoir ces tendances loin dans l'avenir. Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Maintenant, il y a plusieurs tendances dans la prise de risque. Есть разные предубеждения в восприятии риска.
Le monde ne doit pas ignorer le retour à des tendances autoritaires. Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
J'illustrerai cela par des exemples concrets, mais en indiquant toujours les grandes tendances. В качестве иллюстрации я собираюсь использовать конкретные примеры, но со ссылкой на более широкие темы.
Ils veulent que les tendances soient en place afin de pouvoir changer de produit. Ведь их интерес в том, чтобы укрепить новую моду - и тогда они смогут продвигать свои произведения.
En fait, si les tendances actuelles continuent, elle pourrait avoir disparu dans 5 ou 10 ans. На самом деле, при сохранении нынешних темпов, лёд может растаять лет через 5-10.
Par exemple, les tendances à la consommation d'alcool en Europe commencent aujourd'hui à changer. Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться.
vous n'en voyez pas beaucoup, mais vous voyez les premières tendances de quelque chose de vraiment intéressant. Да, это нечасто встретишь, но налицо первые признаки рождения действительно захватывающих вещей.
Et ce que ces tendances cognitives font, est qu'elles agissent comme des filtres entre la réalité et nous. Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью.
Même si la responsabilité essentielle en incombe à George W. Bush, bien des tendances négatives étaient apparues avant lui. Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него.
Par contre, parmi les membres des professions biomédicales et les ingénieurs, les tendances religieuses conservatrices, voire intégristes, ne sont pas rares. Однако среди инженеров и профессионалов-биомедиков нередко встречаются приверженцы консервативных и даже фундаменталистских религиозных учений.
Le "Troisième Front" regroupe des tendances particularistes disparates - formations représentant les intérêts étroits de certaines castes, sous-régions, ou groupes linguistiques. "Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп.
Quelque part, il reste difficile de déterminer si de telles tendances culturelles sont la cause ou le résultat des économies dynamiques. И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики.
Si l'on s'en tient aux tendances actuelles, les objectifs fixés à l'entrée du millénaire ne seront jamais atteints. В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут.
L'Espagne et Chypre, qui sont concernées par le problème des régions aux tendances sécessionnistes, craignent tout précédent de ce type. Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента.
La cupidité et l'hubris, ces tendances inévitables chez l'homme, ne peuvent être domptées que grâce à quelques règles éthiques fondamentales. Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!