Примеры употребления "technicien en électricité" во французском

<>
Les pétales suivent le soleil et le moteur reçoit la lumière concentrée, et transforme cette chaleur en électricité. Панели двигаются, а двигатель концентрирует солнечный свет, берет тепло и превращает его в электричество.
Parce que telles que les choses sont aujourd'hui, la demande d'électricité doit être en équilibre constant avec l'approvisionnement en électricité. Потому что дела сегодня обстоят так, что спрос и предложение электроэнергии должны находиться в постоянном равновесии.
On a désactivé les têtes nucléaires russes et on les a transformées en électricité. Мы демонтируем российские ядерные боеголовки и получаем из них электричество.
Ensuite nous aurions un système de digestion anaérobique, qui pourrait traiter tous les déchets biodégradables des environs, les transformer en chaleur pour la serre et en électricité renvoyée vers le circuit principal. Также у нас будет аппарат метанового брожения, который сможет разлагать отходы района, вырабатывая энергию для обогрева теплицы и электричество для энергосистем.
Si vous alimentez en électricité, cette partie chauffera et celle-ci refroidira, vous avez de la réfrigération. Если вы проведете внутрь электричество, это станет горячим, а это охладится, вы получите холодильник.
La lumière est convertie en électricité sur eux. Свет превращается в них в электричество.
Avec cette usine, et 100 000 avions par an, nous pourrions fournir l'Amérique en électricité, pendant environ 10 ans. С таким заводом на 100 000 самолетов в год можно лет через 10 удовлетворить всю потребность США в электроэнергии.
Sa membrane, ou son enveloppe, contient des petites protéines qui, en effet, peuvent convertir la lumière en électricité. В его мембране или оболочке есть белки, которые преобразуют свет в электричество.
Mais une fois qu'on a concentré les rayons lumineux, qu'est-ce qu'on va mettre au centre pour convertir cette lumière en électricité ? Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество?
Il y a de nombreuses molécules dans la nature, qui sont capables de convertir la lumière en électricité. В природе существует множество молекул, которые могут преобразовывать свет в электричество.
Nous avons essayé d'étudier tous les différents moteurs thermiques utilisés par le passé pour convertir de la lumière en électricité, ou de la chaleur en électricité. Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
Le prix du pétrole a continué à baisser vendredi alors que les préoccupations concernant l'importance des stocks compensent un rapport montrant que le secteur manufacturier chinois gourmand en électricité est en train de se renforcer. Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Par exemple, si votre approvisionnement en électricité n'est pas fiable, de sorte que vous n'êtes pas sûr de pouvoir pomper le diesel dans le camion, vous n'êtes pas relié au réseau. Например, если у вас ненадежное электричество, так что вы не можете рассчитывать на то, что сможете закачать дизель в трактор-тягач, вы не являетесь частью сети.
Cinq jours plus tard, la Cour Suprême du Pakistan, toujours aussi active, ordonnait l'arrestation du Premier ministre Raja Pervez Ashraf et de 16 autres hauts fonctionnaires accusées comme lui d'avoir touché des pots-de-vin dans l'octroi de contrats illégaux d'approvisionnement en électricité. Пять дней спустя активный Верховный суд Пакистана приказал арестовать премьер-министра Раджу Первеза Ашрафа и 16 других высокопоставленных правительственных чиновников по обвинению в участии в так называемой "аренде власти".
La différence fondamentale entre les utilisations traditionnelles et modernes de l'énergie ne consiste pas à l'accession à de nouvelles ou à de meilleures ressources énergétiques, mais dans l'invention et le déploiement à grande échelle de "forces motrices" amp#160;efficaces, abordables, sûres et pratiques, de dispositifs qui convertissent les énergies primaires en énergie mécanique, en électricité ou en chaleur. Основное различие между традиционным и современным использованием энергии заключается не в доступе к новым или лучшим источникам энергии, а в изобретении и распространении эффективных, доступных, надежных и удобных "первичных источников энергии", устройств, которые преобразуют первичную энергию в механическую энергию, электричество и тепло.
Des centrales solaires dans le désert de Mohave en Amérique, par exemple, pourraient satisfaire les besoins en électricité de plus de la moitié du pays. Так, например, солнечные электростанции в пустыне Мохаве в Америке могли бы обеспечить больше половины всех потребностей страны в электроэнергии.
il permet à l'Inde de faire face à la pénurie d'énergie en triplant sa capacité de production en électricité d'origine nucléaire et donne l'occasion aux entreprises américaines de faire des affaires en vendant des réacteurs et de la technologie nucléaire. оно помогает Индии справиться с проблемами, связанными с нехваткой энергии, утраивая ее ядерную энергетическую мощность, и оно предоставляет очень хорошие деловые перспективы американским компаниям, чтобы те могли продавать реакторы и ядерные технологии.
Pourtant plus de 60% de l'énergie mondiale tire sa source directement de combustibles chimiques (principalement d'origine fossile), sans conversion intermédiaire en électricité. Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Mais ils ne prêtent pas beaucoup attention au coût élevé des télécommunications, au manque de fiabilité de l'approvisionnement en électricité, ou aux insuffisances des réseaux de transport. Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры.
Les configurations d'AHL peuvent en effet varier d'une situation faisant intervenir un prestataire de santé relativement formé, et opérant au sein d'une clinique alimentée en électricité et équipée d'un système de réfrigération, à un scénario dans lequel une personne non formée oeuvre au sein d'un environnement n'offrant aucun mécanisme de contrôle de la température ou de l'humidité. Действительно, ПОП может означать как специалиста с некоторой подготовкой, работающего в клинике, где есть электричество и холодильные установки, так и необученного человека, работающего в условиях отсутствия возможности контроля температуры и влажности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!