Примеры употребления "talent" во французском

<>
Tu es plein de talent. Ты очень талантлив.
Mais il avait un talent. Но у него был дар.
Dieu sait qu'il a fallu des tonnes de talent technique. Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
"Je veux que nous nous recentrions sur notre talent ", a-t-il déclaré. "Я хочу, чтобы мы вернули нашу привлекательность, - сказал он.
Ce n'était pas à cause de votre talent, c'était votre état. Это были не ваши способности, это было ваше состояние.
Vous deviez avoir un grand talent de dramaturge et être vraiment très rapide. Надо было обладать ярой тягой к драматизму и быть очень, очень быстрым.
Et un styliste de talent sait travailler avec un seul habillement de façon différente. Хороший стилист умеет один предмет одежды использовать по-разному.
Même ceux qui ne se sont pas suicidés semblent avoir été détruits par leur talent. И даже те, кто не покончил жизнь самоубийством буквально, были в конце концов прикончены собственным даром
Les terroristes ont montré un talent plus grand pour capitaliser sur les modèles d'opérations distribuées. Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций.
Tant que la tâche n'impliquait qu'un talent mécanique les bonus ont marché comme attendu : Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект:
C'est en fait un compositeur de talent et il a continuellement collaboré avec nous ces dernières années. Итак, оказалось, что Дэн необыкновенный композитор, и вот уже несколько лет он работает с нами.
Les publicitaires et les vendeurs ont-ils vraiment fait preuve d'un tel talent pour inventer de nouveaux besoins ? Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности?
Obama est un citadin originaire d'Hawaii, mais sans le talent rhétorique d'un prédicateur de l'ancien temps. Барак Обама - выходец из городской части Гавай, но он обладает всеми риторическими способностями старомодного проповедника.
Obama combine avec bonheur le talent d'acteur et le sérieux nécessaire qui lui permettrait de redonner vie au système démocratique. Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Mais dès qu'une tâche demandait un talent cognitif, même rudimentaire, une plus grosse récompense conduisait à de moins bonnes performances. Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности.
Environ un mois plus tard, j'étais à un spectacle de ma fille - elle est en CP, pas beaucoup de talent artistique. И месяц спустя я был на выступлении дочери - она первоклассница, не гениальная актриса.
Ceci est un nouveau défi pour une nouvelle génération qui aura besoin de toute l'imagination et de tout le talent que vous pouvez mettre à profit. В этом состоит новая задача для нового поколения, которая потребует всей фантазии и всех навыков, которые вы только можете пустить в ход.
En revanche, les Clermontois estiment la simplicité, le pragmatisme, le travail, et la volonté, alors que les Parisiens s'attachent davantage à la vigueur et au talent. Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске".
En effet, mon fils ado voue un culte au talent de Lin, ainsi qu'à sa discipline de travail, depuis l'arrivée du joueur dans l'équipe d'Harvard. В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
Tout comme l'ACD, l'ECS ramène les priorités de la Thaïlande en politique étrangère vers le continent, pour mettre en lumière le rôle du pays et en particulier le talent de Thaksin. Как и ACD, ECS приводит к тому, что приоритеты Таиланда во внешней политике смещаются в сторону материковой Юго-Восточной Азии, подчеркивая тем самым роль Таиланда и проницательное руководство Таксина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!