Примеры употребления "tableau" во французском

<>
Voici un tableau de Jackson Pollock. Это работа Джексона Поллока.
Jung en Afghanistan - vous voyez le tableau. Представьте себе Юнга в Афганистане.
Voilà où nous étions, et voilà le tableau. Мы были здесь, а вот все полотно.
Le tableau n'est donc pas si pessimiste. Так что, похоже, все не так уж и мрачно.
Dans "Nirvana", ils montraient ce tableau de Constable. В "Нирване" выставлялись полотна Джона Констебла,
Il s'agit d'un tableau absolument renversant. Вот совершенно ошеломляющий график.
Au total cela ressemble à un tableau d'éliminatoires. Выглядит это как баскетбольное соревнование.
Je doute revoir un jour un tableau aussi émouvant. И сомневаюсь, что когда-либо увижу.
C'est le premier tableau que j'ai fait. Это была первая диаграмма, которую я разработал.
Ce tableau s'appelle "Mais putain à quoi je pensais?" Эта вот называется "И о чём я только думал, чёрт возьми?"
Ce tableau de bord sera ouvert et accessible à tous. Оценочный лист будет открытым и доступным для всех.
Dans le premier tableau, nous voyons le moment de la création. На первой панели мы видим момент создания.
Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques. Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Vous pouvez voir ici, les petites planètes qui dominent le tableau. Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
À certains endroits, là-bas, l'océan offre un tableau vraiment apocalyptique. Местами океан выглядит абсолютно апокалиптически.
Mais le tableau n'est pas si sombre qu'il y paraît. Однако не все так плохо.
Certes, les attaques terroristes de novembre dernier sont une ombre au tableau. Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.
Imaginez que l'on intègre le bruit des navires dans ce tableau. Представьте, что будет, если мы добавим сюда корабли.
Voici un tableau de géomancien dessiné pour le roi Richard II en 1390. Эта карта геомантии нарисована для короля Ричарда Второго в 1390 году.
Confronté à ce tableau préoccupant, on peut essayer de chercher des signes encourageants. Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!