Примеры употребления "survivre" во французском с переводом "выживать"

<>
Personne ne peut survivre seul. Никто не способен выжить в одиночку.
Nous écoutons les survivants afin de survivre. И мы должны прислушаться к этим людям для того, чтобы выжить самим.
Peut-on survivre à l'ère "Anthropocène" ? Сможем ли мы выжить в период "Антропоцена"?
Bien sûr, nous savions qu'elle allait survivre. Конечно, теперь мы знали, что она выживет.
Vous savez, ce n'est pas assez pour survivre. Понимаете, недостаточно помогать просто выживать.
Ces gens n'ont simplement pas assez pour survivre. И у этих людей нет самого необходимого, для выживания.
Ils étaient trop jeunes pour survivre sans leur mère. Они были слишком слабы чтобы выжить без матери.
Il avait des modèles très complexes de façon de survivre. У него был ряд довольно сложных моделей для выживания.
Ils essaient d'avancer et de survivre dans le monde. Они стараются добиться успеха в этом мире и выжить в нём.
Il fallait, pour qu'il puisse survivre qu'il travaille. Чтобы выжить, нужно было работать.
Aucune institution, société ou civilisation ne peut survivre en pilotage automatique. Ни один институт, общество или цивилизация не могут выжить просто на автопилоте.
Nous ne pourrons survivre au train de vie que nous désirons. Мы больше не можем выжить при том образе жизни, который мы хотим вести.
En fait, le gouvernement affaibli et discrédité d'Olmert pourrait bien survivre. И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить.
Mais dans leur lutte pour survivre, ils doivent canaliser l'anti-américanisme populaire. Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
Les outils ont dû améliorer notre capacité à survivre, à nous reproduire, etc. Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Comment est-ce que 85 pour cent peuvent survivre sur 15 pour cent? Как 85% могут выжить питаясь 15%?
Si vous voulez survivre au froid vous avez intérêt à être en biostase. если вы хотите выжить в экстримальном холоде, вам необходимо быть в этом состоянии.
les familles des enfants qui travaillent le plus dépendent de leurs salaires pour survivre. большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
Le Sumo, en tant que spectacle traditionnel, ne peut survivre sans des parrainages respectables. Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
A long terme, ce régime ne pourra pas survivre à la crise politique actuelle. Этот режим не сможет выжить долго, столкнувшись с таким политическим кризисом, как сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!