Примеры употребления "suit" во французском

<>
Le dimanche suit le samedi. Воскресенье идёт после субботы.
Elle suit maintenant une jolie trajectoire. и сейчас у неё правильная траектория.
L'Europe suit le même chemin. Европа идёт похожей тропой.
Le monde suit une règle d'or : В мире есть одно золотое правило:
D'où, logiquement, la question qui suit : Таким образом, нам остается ответить на более общий вопрос:
Il suit les mouvements des courants d'air. Подвержена движению воздушных потоков.
Le prix des marchandises suit généralement un cycle. Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Mais ça ne suit aucune des tendances habituelles. Но это не соответствует направлению общего развития.
Mon voisin suit un régime, il pense maigrir. Мой сосед на диете, думает похудеть.
On a un artiste là, et tout le monde suit. Один исполнитель ведёт остальных за собой.
On se suit les uns les autres tous les jours. Мы все подражаем друг другу каждый день.
La libération, et surtout tout le travail qui suit la libération. Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения.
Je vais lire ce qui suit pour bien prononcer les noms. Дальше я буду читать, потому что я хочу правильно назвать имена этих людей.
Et l'or suit le recul réel et attendu de l'inflation. Цена на золото также снижается в условиях фактической и ожидаемой инфляции.
Et la manière dont vous créez cette valve cardiaque suit la même stratégie. И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен.
Au lieu d'anticiper, l'enfant suit toujours l'endroit où la balle est passée. Вместо того, чтобы предугадывать, он постоянно смотрит туда, где находится шарик.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit. Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Et vous pouvez voir que la caméra le suit à la trace et l'efface. Вы можете видеть, как видеокамера выслеживает его и стирает.
Si l'on suit ces critères, le réchauffement de la planète n'est pas concerné. По этим стандартам, глобальное потепление находится в конце списка.
Si elle suit cette échelle sublinéaire, la théorie dit que nous devrions avoir une croissance sigmoïde. Если он подчиняется сублинейному масштабированию, теория утверждает, что должен быть сигмоидный рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!