Примеры употребления "stabilité" во французском

<>
La doctrine chinoise de stabilité Китайская доктрина стабильности
Et contribue à la stabilité. Он добавляет устойчивости.
Une action conjointe sur la réduction de la menace nucléaire devra aussi être entreprise en priorité par les nations euro-atlantiques pour qu'elles puissent envisager un niveau de force et de stabilité plus élevé et exercer un leadership mondial plus nécessaire aujourd'hui que jamais. Совместные действия по уменьшению ядерной угрозы должны быть важным элементом в продвижении евро-атлантических государств к уровню стабильности и прочности, а также позволить им обеспечить столь необходимое глобальное лидерство.
La fausse promesse de stabilité Ложные обещания стабильности
La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés. Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Pourtant, la stabilité restait acquise. Тем не менее, стабильности удалось добиться.
En fait, nous voulions voir si elles permettaient aux animaux d'avoir une meilleure stabilité et manoeuvrabilité. Мы собирались для начала выяснить обеспечивают ли они животным большую манёвренность и устойчивость.
Cette stabilité reflétait un équilibre simple : Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Il sape la confiance sociale et la stabilité mentale, le taux de dépression clinique étant apparemment à la hausse. Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает.
Le Fantôme du Pacte de stabilité Призрак Пакта стабильности
Sous sa présidence, le Mexique a fait de gigantesques bonds en avant vers la stabilité et s'est transformé en société plus ouverte et plus démocratique. Под его руководством Мексика сделала огромный шаг на пути к устойчивости, открытости и демократизации общества.
Qui devrait protéger la stabilité financière? Кто должен обеспечивать финансовую стабильность?
Non, il s'agit plutôt pour les dirigeants des pays en voie de développement de s'appuyer à la fois sur l'expérience des pays développés et sur celle de leurs semblables, afin de concevoir des politiques fiscales répondant aux exigences premières d'opérabilité, d'élasticité, et de stabilité. Вместо этого лидеры развивающихся стран должны опираться как на опыт развитых стран, так и на опыт равных себе, для разработки политики, которая отвечает основным требованиям обеспечения удобства и простоты применения, оживления экономики и устойчивости.
Amender le pacte de stabilité européen Исправление европейского Пакта о стабильности
La stabilité semblait regagner du terrain. Казалось, что стабильность возвращается.
Herbert Hoover et le Pacte de stabilité Герберт Гувер и Пакт о стабильности
Une approche systémique de la stabilité financière Системный подход к финансовой стабильности
Sauver le Pacte de stabilité malgré lui Спасение Пакта о Стабильности от самого себя
Peut-on réformer le Pacte de stabilité ? Возможна ли реформа Пакта о стабильности?
La pauvreté menace aussi la stabilité économique. Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!