Примеры употребления "spécial" во французском с переводом "специальный"

<>
"Troisièmement, il nous faut un procureur spécial pour poursuivre les coupables. В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
Il a été publié pour le numéro spécial "puzzle" en 2007. Это - [обложка] специального выпуска 2007-го года с головоломками.
Une forme particulièrement extrême de traitement spécial est celui accordé aux entreprises pharmaceutiques. Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств.
Pamela Anderson sera la Vierge Marie dans un programme de télévision spécial de Noel Памела Андерсон станет Девой Марией в специальном рождественском ТВ-шоу
Ils lui ont fait suivre un régime très spécial et ont pris grand soin d'elle. Они посадили ее на специальную полноценную диету, и по-настоящему заботились о ней.
Et puis nous savons que si nous saupoudrons du produit spécial dans la cuisine, ça aide. Мы также знаем, что если посыпать специального осушающего порошка, это поможет.
Byte magazine et Communications à Association for Computing Machinery sortirent un numéro spécial pour couvrir le sujet de l'hypertexte. В журналах Byte и Communications of the ACM были специальные выпуски о гипертексте.
Une pression analogue doit s'exercer pour obliger le Nigeria à remettre Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. Аналогичное давление должно быть оказано с тем, чтобы заставить Нигерию передать Тейлора в руки Специального суда в Сьерра Леоне.
À l'aide d'un financement universitaire spécial, nous nous sommes engagés à reconstruire les maisons d'une dizaine de familles. Мы пообещали построить дома для дюжины семей на средства из специального университетского фонда.
J'ai l'honneur de servir le secrétaire général en qualité de conseiller spécial pour les Objectifs du millénaire pour le développement. Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по "целям развития тысячелетия".
Si vous n'êtes pas capable de lire, vous allez sûrement être placé dans un programme spécial de lecture de niveau 1. Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению.
Le Fonds pourrait en principe être autorisé à émettre sa monnaie (il a déjà une unité de compte, le droit de tirage spécial). В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования).
Et je vais mettre en place, en tant qu'éditeur invité, un numéro spécial sur le thème "Un astéroïde a-t-il tué les dinosaures?". Как приглашенный редактор я собираюсь объединить специальное издание вопросом о том, уничтожил ли астероид динозавров.
À cette fin, je propose une émission spéciale de droits de tirage spécial (DTS) que les pays riches donneraient au titre de l'aide internationale. С этой целью я предложил осуществлять ежегодный выпуск специальных прав заимствования (SDR), которые богатые страны могли бы жаловать в качестве международной помощи.
Un "droit d'accise spécial" supplémentaire de 8% est prélevé sur des produits qui comprennent des filaments en polyester, des voitures, des climatiseurs et des pneus. Дополнительный "специальный акцизный сбор" (САС) в размере 8% применяется к такой продукции, как полиэфирное волокно, автомобили, кондиционеры воздуха и шины.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak. Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Le 19 mai, un vote spécial a rejeté tout un ensemble de hausses d'impôts et de coupes dans les dépenses, nécessaire à l'équilibre de son budget. 19 мая избиратели штата на специальном голосовании отклонили повышение многих налогов и сокращение расходов, которые необходимы, чтобы уравновесить бюджет.
Un Rapporteur spécial des Nations Unies a fait paraître, à deux mois de l'Assemblée, un communiqué condamnant l'Ouzbékistan pour recours "généralisé et systématique" à la torture. За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток.
Et Kai Eide, le représentant spécial du secrétaire général de l'ONU en Afghanistan a reconnu que la situation ne peut être stabilisée par des moyens exclusivement militaires. А затем Кай Эйде, специальный представитель Генерального Секретаря ООН в Афганистане, согласился, что ситуацию невозможно стабилизировать только военными средствами.
Il a crée cet effet spécial au début pour que tout le monde pense à l'interconnexion et à l'inter-connectivité et comment tout dans la vie est complètement inter-relié. Он сначала проделал тот специальный трюк, чтобы все начали думать о взаимосвязи и взаимосвязанности и как все в жизни абсолютно взаимосвязано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!