Примеры употребления "souvent" во французском

<>
Les gens me demandent souvent : Люди часто спрашивают меня:
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
Souvent, il étouffait et se noyait. Чаще всего акула тонула и задыхалась.
Souvent, des mesures politiques y ont contribué. Нередко этому помогала определенная политика.
Vous pouvez toujours vous dire responsable, mais la responsabilité sans la traçabilité, souvent, ça ne marche pas. Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
J'oublie souvent son nom. Я часто забываю её имя.
Si souvent les hommes ne sont pas là. Зачастую мужчины отсутствуют.
Nous devrions faire ça plus souvent. Нам надо бы делать это чаще.
Quand les soins sont disponibles, ils sont souvent inefficaces ou de qualité insuffisante. В тех же случаях, когда квалифицированная помощь доступна, она нередко оказывается неэффективной или некачественной.
Je consulte souvent mon carnet et je regarde si je voudrais changer quelque chose à ma situation. И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что-нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить.
Ses données sont souvent inexactes. Его данные часто бывают неточными.
L'argent est souvent une bouée de sauvetage : И эти деньги зачастую жизненно важны:
Nous devrions le faire plus souvent. Нам надо бы делать это чаще.
très rapidement, et souvent, je peux le dire, après avoir fait l'amour. очень быстро и нередко, скажу вам, после секса.
Je me sens souvent déprimé. Я часто чувствую себя подавленным.
Nos recherches commencent souvent par une question simple. Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
en fait, c'est souvent le contraire. на самом деле, чаще верно обратное.
Les renards sont souvent d'accord avec les hérissons jusqu'à un certain point, avant de compliquer les choses : Лисы нередко частично соглашаются с ежами, чтобы не усугублять ситуацию:
Je voyage souvent à Londres. Я часто езжу в Лондон.
Les économies capitalistes engendrent des inégalités, et souvent conséquentes. Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!