Примеры употребления "souterraine" во французском

<>
Переводы: все44 подземный29 другие переводы15
Ceci n'est pas de l'eau souterraine. Это не грунтовые воды.
Une étape simple serait de restreindre la circulation des billets de 100$, qui sont principalement utilisés dans l'économie souterraine. Одним простым шагом могло бы быть ограничение хождения банкнот номиналом 100 долларов, которые в основном используются в теневой экономике.
Nous avons en anglais de l'eau de surface ou de l'eau souterraine. В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды
Vous pouvez sortir de l'eau souterraine par n'importe quel puits. Такую воду можно набрать в обычном колодце.
Vous avez cette étonnante influence à moitié souterraine, mais ça ne vous rapporte pas beaucoup d'argent, encore. У тебя есть это влияние на андеграунд комьюнити, но оно же не приносит тебе денег?
les plus riches déplacent leur argent à l'étranger et les autres se tournent vers l'économie souterraine. Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой.
Mais l'activité souterraine est de peu d'utilité au remboursement la dette si elle ne peut être assujettie à l'impôt. Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.
Le risque de désintégration et de réaménagement régional (un processus qui pourrait déclencher une violence souterraine comme en Syrie) est plus grand que jamais. Потенциал для регионального распада и последующего восстановления - процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии - стал больше, чем когда-либо.
Un possible contre-argument est que la Grèce a une importante économie souterraine, ce qui fait que son PIB actuel est plus élevé que le chiffre officiel. Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
Le plus gros défi de l'Argentine aujourd'hui est de tenter de regagner son autonomie énergétique par des investissements significatifs dans la prospection souterraine ainsi que maritime dans l'océan Atlantique. Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане.
L'économie souterraine de la Grèce, dont on estime qu'elle représente jusqu'à 30% du PNB, demeure une des plus importante d'Europe, et se développe chaque jour un peu plus. Подпольная экономика Греции, которая по некоторым оценкам составляет 30% от ВВП, уже является одной из самых больших в Европе и увеличивается с каждым днем.
Le plus grand espoir pour la majorité de la population réside dans l'économie de marché souterraine qui remplit le vide entre l'économie planifiée de l'Etat et le système de distribution public. В настоящее время Северная Корея - это экономика непромышленного плана развития, которая обеспечивает только прожиточный минимум.
L'un des objectifs principaux devrait être de transformer le vaste secteur de l'économie souterraine qui a prospéré malgré l'importance des forces de l'OTAN en ouvrant des possibilités d'insertion aux talibans et aux autres groupes participant aux combats. Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!