Примеры употребления "sortie" во французском

<>
La troisième boîte est sortie. Третья коробка на пути.
Je n'étais jamais sortie du Nigéria. Я никогда не выезжала за пределы Нигерии.
Vous pouvez faire une sortie de piste. Вас может выбить из седла.
L'abeille est sortie par la fenêtre. Пчела вылетела в окно.
Ça c'est une sortie éducative en cours. Здесь они выполняют практические задания.
Nous l'avons sortie il y a deux mois. Около двух месяцев назад мы открыли доступ
Quelques années plus tard, une autre encyclopédie est sortie. А потом, через пару лет, появилась еще одна энциклопедия.
Nous avons pris la sortie 238, Lebanon dans le Tennessee. Мы съехали на развязке 238, Лебанон, Тенесси.
C'est la différence entre une sortie et être marié, non? Взять, к примеру, разницу между свиданиями и браком, а?
On pourrait donc dans ces conditions inviter le FMI vers la sortie. От МВФ в таком случае можно будет избавиться.
Et nous avons pu avoir à la sortie quelques mesures de force. И нам удалось измерить эту силу.
Encore une fois, je reviens sur mon terme de pharmacologie sortie du chapeau: И опять я здесь говорю о слепой фармакологии:
Par exemple, le poisson a été pris lors d'une sortie de pêche. Например, рыба была снята во время рыбалки.
Et donc elle est sortie et a examiné les données qu'elle pouvait trouver. И тогда она стала изучать все данные, которые только смогла найти.
Bon nombre d'anciens détenus sont entrés dans la clandestinité à leur sortie de Guantanamo. Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Alors chaque jour, il y a une sortie éducative où ils créent un livre ensemble. Каждый день мы устраиваем практические занятия по созданию книги
Je commence avec une publicité inspirée par George Orwell qu'Apple a sortie en 1984. Я начну с рекламы, вдохновлённой Джорджем Оруэллом, которую Apple запустил в 1984-м.
"Avant la sortie de ce viseur, les bombes manquaient systématiquement l'objectif de presque deux kilomètres ". До появления этого прицела, бомбы обычно падали в миле или больше от цели.
Créer un centre-commercial, une piscine qui soit plus une sortie au musée qu'un divertissement. Создание торгового центра или бассейна, которые были бы интересны сами по себе.
Et vous continuez vos lancers, vous attendez la sortie du prochain face pour vous emballer de nouveau. И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!