Примеры употребления "sonnent" во французском

<>
Il y a plusieurs bonnes voix de synthèse disponibles sur internet, mais elles sonnent toutes comme quelqu'un d'autre, alors que cette voix sonne comme moi. Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой, в то время как этот голос звучит как я.
Bon, ils sonnent tous les deux. То есть они оба звонят одновременно.
En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. Во Франции не трогают поджигателей, но преследуют тех, кто во время пожара бьёт в набат.
Les déclarations selon lesquelles ils manqueraient de ressources financières sonnent faux alors qu'ils ont débloqué des milliards de dollars pour renflouer les banques de la crise financière. Жалобы на то, что им не хватает необходимых ресурсов, звучат неубедительно, так как для того, чтобы поддержать банки во время финансового кризиса, были найдены триллионы долларов.
Mais je pense que c'est vraiment très personnel et unique que, même si chaque violon se ressemble que deux violons ne sonnent pas de la même façon. Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково.
Ça sonne bien mais pourquoi dire ça ? Это звучит хорошо, но почему?
Ah, celui-là aussi sonne. В общем, этот тоже звонит.
Votre téléphone sonnera à cet instant précis. В эту самую минуту ваш телефон зазвонит.
La pendule sonne quatre heures. Часы бьют четыре.
Vous ne vous inquiétez pas de savoir s'il sonne bien en le prononçant. Вас не заботит красота произношения.
Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés. Как только прозвенел звонок, мы встали.
Le téléphone a sonné plusieurs fois. Телефон прозвонил несколько раз.
C'est pour cela que j'ai sonné l'alarme lors de la conférence pour la démocratie à Cuba tenue il y a trois ans par notre comité à Prague. В этом как раз и заключается причина, по которой я звенел ключами на конференции, призывающей к демократии на Кубе, которую три года назад организовал наш комитет в Праге.
Et ça sonnait comme ma propre voix, vraiment. И это действительно звучало, как я сам.
Il sonne la cloche à nouveau. Он звонит в колокольчик снова и говорит "Мы приняли".
Le téléphone a sonné et c'était mon médecin. Зазвонил телефон - это был мой доктор.
Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure. Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь.
Dire, "Nous sommes super" - ça sonne plutôt bien. Лозунг "У нас всё отлично "- звучит неплохо.
Le téléphone ne cessait de sonner. Телефон не прекращал звонить.
Je regardais la télévision quand le téléphone a sonné. Я смотрел телевизор, когда зазвонил телефон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!