Примеры употребления "звонят" в русском

<>
Около полудня, люди тут и там звонят и передвигаются. Début d'après midi, les gens ici et là qui téléphonent et se déplacent.
То есть они оба звонят одновременно. Bon, ils sonnent tous les deux.
Западные потребители, которые звонят в местную компанию, скорее всего будут говорить с кем-нибудь в Индии. Quand un consommateur occidental téléphone à une entreprise locale, il y a des chances que son interlocuteur se trouve en Inde.
Насчёт людей никто не звонит". Les coups de téléphone ne sont pas pour les gens."
В общем, этот тоже звонит. Ah, celui-là aussi sonne.
Я буду звонить тебе каждую ночь. Je te téléphonerai toutes les nuits.
"Не спрашивай, по ком звонит колокол". "N'envoie jamais demander pour qui sonne le glas".
Другой хватается за сотовый и звонит 911. L'autre sort son téléphone portable et appelle les secours.
Но тут звонит телефон - его вызывают в палаццо. De toutes façons le téléphone sonne - il est appelé au palais.
Когда я им звоню, никто не отвечает. Quand je leur téléphone, personne ne répond.
И колокол государственного переворота звонит не по нем. Le glas d'un coup d'état ne sonnera pas pour lui.
Когда я им звоню, никто не снимает трубку. Quand je leur téléphone, personne ne décroche.
Он звонит в колокольчик снова и говорит "Мы приняли". Il sonne la cloche à nouveau.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой. Des fils et filles de tout âge offriront des fleurs à leur mère, lui prépareront le petit déjeuner ou lui téléphoneront s'ils ne sont pas à coté d'elle.
Мы пытаемся решать, что же с этим делать, тут звонит телефон. Nous essayons donc de décider quoi faire, quand le téléphone sonne.
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь: Ils ont ensuite appelé directement plusieurs organisations au téléphone, avant de se rendre à l'évidence :
Не только потому, что он звонил ранее, а прежде всего потому, что я немного просчитал. Pas parce qu'il a sonné tout à l'heure, mais parce que j'ai fait un petit calcul.
"Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)" Les passagers aériens peuvent désormais utiliser des gadgets à bord des avions (mais pas passer un appel avec leur téléphone portable)
они дают вам новый телефонный номер, и дальше этот номер звонит на все ваши телефоны одновременно. on vous donne un nouveau numéro de téléphone qui fonctionne avec tous vos téléphones, ce qui les fait sonner en même temps.
Это бесплатная программа, которую вы скачиваете для своего "Мака" или Windows, и звоните бесплатно в любую точку мира. C'est un programme gratuit téléchargeable pour Mac et PC qui permet de téléphoner partout dans le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!