Примеры употребления "sociales" во французском с переводом "социальный"

<>
Je vivrai des aides sociales. Я буду жить на социальное пособие.
Les tensions sociales seraient considérables. Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Les Dimensions sociales de la mondialisation Социальные аспекты глобализации
Quelles valeurs sociales seront mises en avant ? Какие социальные ценности выдвинутся на первый план?
Ce qui provoquera mécontentement et instabilités sociales. Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
Nous espérons connecter les questions économiques et sociales. Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно.
Il s'agit plutôt de nos identités sociales. А в большей степени о социальных.
Cela a eu toute sortes de conséquences sociales involontaires. Это имело чудовищные социальные последствия.
Nous créons des jeux intelligents pour les plateformes sociales. Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей.
Les retombées sociales seraient 40 fois supérieures au coût. Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному.
Ces difficultés économiques sont aggravées par des tensions sociales. Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
En outre, les réactions politiques et sociales deviendront finalement écrasantes. Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными.
Ces institutions sociales françaises sont conçues dans un seul but : Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Ils ont besoin d'être soutenus par des institutions sociales. Им необходима поддержка других социальных учреждений.
Les conséquences sociales, comme nous le savons, sont incroyablement profondes. И социальные последствия, как мы знаем, чрезвычайно глубоки.
Les dynamiques politiques et sociales poussent elles aussi à la désintégration. Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
Ils peuvent représenter des réalités sociales, religieuses, politiques, économiques, ou militaires. Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Les tensions sociales qui couvent pourraient intensifier la crise de confiance. Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Nous sommes obsédés par la moralité en tant que créatures sociales. Как социальные существа, мы постоянно думаем о нравственности и морали.
Elles opéraient avec des contraintes sociales plutôt que des contraintes contractuelles. В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!