Примеры употребления "significatif" во французском с переводом "значительный"

<>
C'est là un résultat significatif. Это значительное достижение.
Cela fait une zone de risque significatif de collision. Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif. Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Dans le monde musulman, le flux de produits pornographiques est significatif et conséquent. В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль.
En effet, les médias sociaux sont un facteur significatif, mais leur rôle a été exagéré. Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль.
Le G20 pourrait suggérer que le FMI émette un volume significatif de DTS dans les trois prochaines années. "Большая двадцатка" допускала, что МВФ выпустит значительный объем СПЗ в течение следующих трех лет.
Mais même un budget à 5% du PIB ne serait pas suffisant pour jouer un rôle macroéconomique significatif. Но даже бюджета в 5% ВВП было бы недостаточно, чтобы играть значительную макроэкономическую роль.
Ainsi, l'approbation récente par le Sénat du "Mental Health Parity Act" est un pas en avant significatif. Таким образом, недавнее утверждение сенатом США "Акта о равенстве статуса психических расстройств" (Mental Health Parity Act) является значительным шагом вперед.
Donc ces petites actions qui peuvent aboutir à un effet significatif pour améliorer la santé de l'environnement local. Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья.
Tout déclin de la croissance chinoise entrainerait un ralentissement significatif de la réduction de la pauvreté dans le monde émergent. Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно помешает снижению уровня бедности в развивающихся странах.
L'actuelle ouverture de la Birmanie montre qu'un changement politique potentiellement significatif n'entraine pas nécessairement une instabilité régionale. Текущие изменения в Мьянме (Бирме) показывают, что потенциально значительные политические изменения не обязательно сопровождаются региональной нестабильностью.
"Il est peu probable que son impact soit significatif en Grande Bretagne," ou même implicitement ailleurs qu'aux États-Unis. "Влияние на Великобританию едва ли окажется значительным", а следовательно и на другие страны за пределами США.
Dans le même temps, quelque chose de bien plus significatif est à l'oeuvre en dessous de la surface économique. В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне.
on peut l'appeler comme on veut, c'est nouveau, ça commence, et je pense que ce sera tout à fait significatif. Какими бы словами мы это не называли, это что-то новое, это начало, и я полагаю, это что-то весьма значительное.
Et l'Europe est aux prises avec de trop nombreux problèmes internes pour assumer un rôle de leadership significatif dans des affaires internationales. А Европа стоит перед лицом слишком большого числа внутренних проблем, чтобы взять на себя роль значительного лидерства в международных отношениях.
Les échanges académiques et scientifiques durant la Guerre froide jouèrent un rôle significatif dans la mise en valeur du pouvoir doux de l'Amérique. Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Le but ultime de la pharmacogénomique est de prescrire le médicament approprié à la dose appropriée à la personne appropriée sans effet secondaire significatif. Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов.
Mais il ne faut pas s'attendre à un changement significatif de Merkel en matière de politique européenne, de politique étrangère ou de sécurité. Никто не должен ожидать значительных изменений в политике Меркель по ЕС или в ее подходе к вопросам внешней политики и безопасности.
Le Pakistan s'est donc retrouvé dans une situation où tout en négociant sa transition politique, il a été confronté à un déclin économique significatif. Таким образом, по мере того как Пакистан согласовывал свой политический переходный период, он переживал значительный экономический спад.
Malgré les réformes annoncées, il est peu probable qu'il se produise un changement significatif dans la flexibilité du taux de change de la devise chinoise. Несмотря на объявленные реформы, едва ли обменный курс китайской валюты будет отличатся значительной гибкостью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!