Примеры употребления "signes" во французском

<>
Il y des signes encourageants. Некоторые позитивные признаки уже можно заметить.
Les signes sont tous là. Предупреждающие знаки видны повсюду.
Ces personnes croient que les symboles sont très similaires aux types de signes que l'on trouve sur les panneaux de circulation ou les emblèmes que l'on trouve sur les boucliers. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Il existe des signes encourageants : Есть оптимистические признаки:
Et les signes sont prometteurs dans ce domaine. С этой стороны имеются обнадеживающие знаки.
Elle s'est elle-même conduite comme un enfant, de façon totalement imprévoyante, dans sa fascination pour les signes extérieurs de richesse et un train de vie largement au-dessus de ses moyens. Околдованная символами достатка и уровнем потребления, которого она не могла себе позволить, она повела себя как ребенок, не задумываясь о будущем.
Ils étaient toutefois indéniablement des signes. Однако признаки были.
Que sont donc devenus ces signes prometteurs de coopération ? Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
Les signes de changement sont intrigants. Признаки изменений интригующие.
Il y a cependant des signes de progrès modeste. Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса.
bon, quels étaient les signes révélateurs? Хорошо, где же явные признаки лжи?
Je trouve qu'il y a des signes encourageants. Я вижу знаки надежды.
Les signes en sont déjà visibles. Признаки этого уже видны.
Partout on voit des signes de retour en arrière. Знаки повсюду указывают на движение назад.
Des signes de détente sont manifestes. Имеется несколько признаков постепенного "потепления" отношений.
Confronté à ce tableau préoccupant, on peut essayer de chercher des signes encourageants. Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки.
On voit partout des signes inquiétants : Тревожные признаки повсюду:
Pourtant, l'interdiction du Daily News semble avoir encouragé les premiers signes de changement. Закрытие "The Daily News" стало, возможно, первым знаком меняющегося положения вещей.
Ici également, les premiers signes sont encourageants. Здесь первые признаки также являются ободряющими.
Ils peuvent apprendre des centaines de signes et les organiser en phrases obéissant à des règles grammaticales. Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!