Примеры употребления "serve" во французском с переводом "использовать"

<>
Certains craignent que Bush ne se serve de son mandat populaire pour se lancer dans d'autres entreprises. Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
On craint aujourd'hui que le courant le plus extrême des indépendantistes taiwanais du "camp vert" ne se serve de cette situation contre le Président Chen. Существует серьезная обеспокоенность по поводу того, что так называемые "темно-зеленые" - фракция сторонников жесткого курса в политическом лагере "зеленых", выступающих за независимость Тайваня - ухватятся за этот вопрос и используют его против президента Чэня.
Le fait que dans le noir, la chauve-souris se serve d'échos pour entrer les variables dans son modèle, alors que l'hirondelle utilise la lumière, n'est que secondaire. То, что летучая мышь использует эхо в кромешной тьме для ввода текущих переменных в свою модель, в то время, как ласточка использует свет - второстепенно.
Des gens comme Josh et Steve continuent à empiler le informations, des informations en temps réel, ils l'envoient par tweet et sms sur ces cartes pour que tout le monde s'en serve. Люди вроде Джоша и Стива продолжают слой за слоем наносить информацию, актуальную информацию, размещать в Twitter и наносить на карту, чтобы все могли использовать её.
A quoi cela devrait servir ? Для чего это следует использовать?
je m'en sers tout le temps. Я всё время их использую.
Je me suis servi de mon imagination. Я использовал своё воображение.
Il est temps de s'en servir. Пришло время использовать его.
Certains Musulmans s'en servent comme incitation à l'action ; Некоторые мусульмане используют его как призыв к действию;
Leur charbon doit servir à faire progresser leur développement économique. Они должны использовать уголь для продвижения своего экономического развития.
on doit savoir où c'est et à quoi ça sert. он должен быть легко используемым, вы должны знать, где он находится и как он работает.
On doit se servir de qui on est dans notre travail. Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе.
Mais quand on se sert d'un ordinateur, on peut simplement substituer. Но если вы используете компьютер, вы можете легко менять параметры.
Et les gens se servaient tout le temps de ça pour cuisiner. Именно ее использовали для выпечки для многих других целей.
Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir. Я не говорю вам где это, поскольку сам собираюсь использовать ее.
Et nous nous en servirons pour créer notre personnage de synthèse photo-realiste. И мы собираемся использовать эти движения для создания цифрового фото-реалистичного персонажа.
Nous nous en servons pour communiquer, cuisiner, et diagnostiquer et soigner des maladies. Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Mais ils peuvent aussi se servir du toucher, de postures et de la gestuelle. но они также используют прикосновение, позы, жесты -
Ces sont des gangs armés qui en assurent le contrôle, se servant d'enfants esclaves. Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей;
Les terroristes peuvent également se servir des failles du cyberespace pour lancer une guerre asymétrique. Террористы также могут использовать новую уязвимость киберпространства для партизанской войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!