Примеры употребления "selle à tout chevaux" во французском

<>
On peut seulement dire où se trouve quelque chose par rapport à tout le reste. Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Maintenant, comme je l'ai laissé entendre, cette méthode n'est pas limitée aux germes, mais en fait, à tout ce qui se propage dans les populations. Как я уже упомянул, данный метод не ограничивается только болезнями, но может применяться ко всему, что распространяется в сообществе.
De quelqu'un mauvais en langues à être, à tout moment capable, de parler, de lire et d'en écrire cinq ou six. Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них.
Et face à tout ce bruit, Vous faites un tout petit geste. И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение.
Je me suis promené dans les bureaux du New York Times et j'ai fait des tours de cartes à tout le monde. Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень.
Ça indique ma position à tout moment. Это мои маршруты в любой момент времени.
Les stations seraient ainsi placées afin que vous ne soyez à tout moment à moins de 3 km d'une station. и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки.
Joseph Bell était un enseignant extraordinaire à tout point de vue. Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах.
Et si on obtient la bonne émotion, on peut arriver à tout faire. И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно.
Parce que je ne croyais pas en moi - à l'entièreté de moi, à tout ce que je suis - à tout ce que nous sommes. Потому что я не верила в себя - в настоящую себя, во все части себя - все части нас всех.
"Et j'ai commencé à tout lui raconter. И я начал выкладывать:
J'ai commencé à réfléchir à tout ceci il y a environ un an et demi. Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад.
Sur ce terrain de 2,4 hectares, environ 75 cadavres sont étudiés, à tout moment, par des anthropologues judiciaires et des chercheurs qui surveillent le taux de décomposition des cadavres. И на участке земли 25 000 м2 одновременно располагается около 75 трупов, являющихся объектами изучения судебно-медицинских антропологов и исследователей, заинтересованных в наблюдениях за скоростью разложения трупов.
ça vous donne accès à tout un tas de gens ; он даёт доступ большому кругу людей;
La politique consiste à faire gagner votre camp à tout prix. Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
Quand j'étais enfant de choeur, j'ai respiré beaucoup d'encens, et j'ai appris à dire des expressions latines, mais j'ai aussi eu le temps de réfléchir pour savoir si la moralité descendante de ma mère s'appliquait à tout le monde. Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной.
Nous devons vraiment commencer à changer notre façon de penser à tout. Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Dan, tu veux dire à tout le monde ce que tu vas nous jouer maintenant? Дэн, ты хотел бы рассказать всем, что ты собираешься исполнить?
Elles ne parviennent pas toujours à tout le monde. Их не всем хватает.
Dans ma propre humanité et mes erreurs, j'ai essayé de m'améliorer à tout ce que j'ai essayé. Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!