Примеры употребления "se transforma" во французском с переводом "превращаться"

<>
Plus tard, lorsque l'État hébreu entreprit d'implanter des colonies dans tous les territoires occupés, l'admiration professée par la gauche européenne se transforma en hostilité déclarée. Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность.
Un pianiste se transforme en violoniste. Пианист превращается в скрипача.
Un pianiste se transforme en violoniste. Пианист превращается в скрипача.
L'eau est transformée en boue. Вода превращается в жижу.
L'instrument que j'utilisais s'est transformé en catapulte. Инструмент, который я использовал, превратился в катапульту.
Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets. Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики.
En se dégelant, il est transformé en méthane par des microbes. который при таянии превращается в метан с помощью микробов.
La révolution s'est transformée en un crypto-coup d'Etat. Революция превратилась в секретный государственный переворот.
La plupart de ces graines sont broyées et transformées en farine. Но большинство из этих семян давится и превращается в муку.
Mais quand la colère se transforme en mépris, on vous a exclu. Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Mais quand la colère se transforme en mépris, on vous a exclu. Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Lorsque la fortune se transforme en toute-puissance, il faut agir pour la restreindre. Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее.
Et parfois, elles se transforment en petites catapultes et tout part en l'air. А иногда они превращаются в маленькие катапульты и всё взлетает в воздух.
Les nouvelles entreprises innovantes se transforment en sociétés gigantesques plus vite que jamais auparavant. Внедренческие фирмы, занимающиеся освоением новых видов продукции, превращаются в гигантские компании быстрее, чем когда-либо до этого.
Lorsque la fortune se transforme en toute-puissance, il faut agir pour la restreindre. Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее.
Ce qui avait été un printemps doux s'est transformé en un été caniculaire. Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Le pôle Nord s'est transformé en lac pour la première fois en 2000. В 2000 году Северный полюс впервые превратился в озеро.
Les Américains, malheureusement, sont aujourd'hui des victimes qui se sont transformées en bourreaux. К сожалению, из жертв американцы постепенно превратились в преступников.
le printemps arabe se transforme en un hiver sombre d'instabilité économique, sociale et politique ; Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
Et toutes les parties peuvent être converties - une grenouille peut toujours se transformer en prince. И каждая часть может быть изменена, каждая лягушка может быть превращена в принцессу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!