Примеры употребления "se mesurer" во французском

<>
Plutôt que de se contenter d'observer les inputs et les outputs de chaque projet, il s'agit de mesurer l'impact général d'une opération. Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
Il y a la mesure, des augmentations. Здесь включены измерения, дифференциалы.
Mais la foi ne peut être mesurée. Но убеждения не поддаются измерению.
Mesure la corruption de manière raisonnable est faisable ; Существуют неплохие способы измерения коррупции;
Donc en fait nous mesurons chaque isotope séparément. Так что мы на самом деле проводим измерения на уровне изотопов.
il faut toujours faire attention aux unités de mesures. нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
On le mesure grâce à des diplômes et des classements : Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги:
Le compteur Geiger est un instrument qui mesure la radioactivité. Счётчик Гейгера - это прибор для измерения радиоактивности.
Ce n'est pas la distance qui mesure l'éloignement. Разлука измеряется не расстоянием.
L'ohm est l'unité de mesure de résistance électrique. Ом - единица измерения электрического сопротивления.
Vous savez, cela ressemble à la puissance économique mesurée selon le PIB. Видите ли, он учитывает экономическую мощь, измеряемую в ВВП.
C'est en fait une mesure de la mobilité basée sur le revenu. Это измерение мобильности в зависимости от дохода.
Les scientifiques ont dû être complètement harnachés pour faire leurs mesures à bord. А ученые должны были быть полностью привязаны, чтобы делать измерения пока они на борту.
Et j'ai trouvé que ce nombre est une bonne mesure de la rugosité. Но я обнаружил, что это число - хороший инструмент измерения изломанности.
Les mêmes pays, la même mesure de l'inégalité, un problème après l'autre. Те же страны, те же измерения неравенства, проблема за проблемой.
Il aurait pu ajouter que prendre de mauvaises mesures ne donnera rien de bon. Он мог бы добавить, что то, что измеряется плохо, и делается плохо.
Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement. Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
On a demandé à un de nos étudiants de regarder ce que la caméra mesure. Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры.
Maintenant qu'on a mesuré l'abondance du thorium dans une étoile avec une exoplanète. И вот в данный момент мы занимаемся измерением распространенности тория в одной из звезд с внесолнечными планетами.
Lorsque ces neurones interagissent, la réaction chimique émet une impulsion électrique qui peut être mesurée. В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!