Примеры употребления "измерением" в русском

<>
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ. On peut l'expliquer par une prise de conscience individuelle mais aussi par la nouvelle dimension du PSG.
Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов. Ainsi chaque échantillon nous procure environ 50 000 points de données avec des mesures répétées, un millier d'échantillons.
Изучив уравнения, можно показать, что эта теория работает только во вселенной с десятью пространственными измерениями и одним измерением для времени. Finalement, on peut étudier les équations, et montrer que ça ne marche que dans un univers qui a dix dimensions d'espace et une dimension de temps.
Однако на выходе эта узкая направленность пренебрегает человеческим измерением экономики - то есть тем, как рост влияет на жизнь обычных китайских граждан. Une approche aussi étroite à l'égard de la production néglige cependant la dimension humaine de l'économie - à savoir la manière dont la croissance affecte la vie des citoyens chinois ordinaires.
У этой истории противоречивое измерение. Cet argument présente une dimension contre-intuitive.
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Mesure la corruption de manière raisonnable est faisable ;
Он пояснил, что в субботу будут проведены антропометрические измерения всех участников (вес, рост и обхват талии), измерение кровяного давления и уровня глюкозы, жиров, холестерина и инсулина и генетический анализ (чтобы выявить гены, которые связаны с детским ожирением). Il a détaillé que les samedis l'on appliquera à tous les participants des mesurages anthropométriques (poids, taille, circonférence de la taille), pression artérielle, détermination des niveaux de glucose, triglycérides, cholestérol et insuline et génétiques (l'on cherche à identifier les gens associés à l'obésité infantile).
У понятия "аутентичность" существует два измерения: Il y a deux dimensions dans l'authenticité :
Ом - единица измерения электрического сопротивления. L'ohm est l'unité de mesure de résistance électrique.
Он пояснил, что в субботу будут проведены антропометрические измерения всех участников (вес, рост и обхват талии), измерение кровяного давления и уровня глюкозы, жиров, холестерина и инсулина и генетический анализ (чтобы выявить гены, которые связаны с детским ожирением). Il a détaillé que les samedis l'on appliquera à tous les participants des mesurages anthropométriques (poids, taille, circonférence de la taille), pression artérielle, détermination des niveaux de glucose, triglycérides, cholestérol et insuline et génétiques (l'on cherche à identifier les gens associés à l'obésité infantile).
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение. La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale.
Ошибки, допускаемые при измерении уровня бедности La mal-mesure de la pauvreté
Где, первое измерение - это быть верным себе. Bien, dans une dimension il s'agit seulement d'être vrai à soi-même.
Это измерение мобильности в зависимости от дохода. C'est en fait une mesure de la mobilité basée sur le revenu.
Вы можете добавить третье измерение в плёнке, Vous pouvez ajouter une 3e dimension au film.
нужно всегда обращать внимание на единицы измерений. il faut toujours faire attention aux unités de mesures.
Эффективное сочетание данных измерений называется "умной властью". La combinaison efficace de ces dimensions s'appelle le "pouvoir intelligent ".
Счётчик Гейгера - это прибор для измерения радиоактивности. Le compteur Geiger est un instrument qui mesure la radioactivité.
Он предположил, что существуют два вида измерений - Il suggéra qu'il puisse y avoir deux types de dimensions.
Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры. On a demandé à un de nos étudiants de regarder ce que la caméra mesure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!