Примеры употребления "se dire le bonjour" во французском

<>
Donne le bonjour chez toi ! Передавай привет своим!
J'accorde de l'attention à ma sécurité dans ces métiers de fous autant que les gens avec qui je travaille, mais ceux qui les exercent vraiment, ne sont pas en train de se dire la sécurité d'abord. Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах, так же как и те, кто со мной работает но те, кто действительно делает дело, они не болтают про "первым делом безопасность".
Et laissez-moi vous dire le plus mauvais et le meilleur moment de cette série d'interview. Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
En tout cas, il a fini par se dire qu'il ferait mieux de s'y mettre, parce qu'on ne s'était encore jamais rencontré, et il pourrait perdre la face s'il n'avait pas fait ce que je lui avais demandé. В любом случае, он думал, что лучше это сделать, потому что никогда не встречал меня до этого и мог потерять репутацию, отказываясь.
Si vous y réfléchissez, si je lance une pièce 100 fois, et si j'ai le droit de ne pas vous dire le résultat une fois sur deux, j'arriverai à vous convaincre que j'ai une pièce avec deux côtés "Face". Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
Se dire que l'on ne va pas utiliser ces technologies quand elles seront à notre disposition équivaut à un déni de ce que nous sommes au point d'imaginer que nous utiliserons ces techniques sans trop se soucier. Вообразить, что мы не собираемся использовать эти технологии, когда они станут доступны, это такое же отрицание того, кто мы есть, как представить, что мы используем эти технологии, и не будем волноваться и сильно переживать об этом.
Ils sont encore d'actualité et vous ne les avaient toujours pas résolus, et je n'ai entendu personne ici dire le contraire. И они остаются до сих пор, и вы их пока не разрешили, и я ещё не слышал, чтобы кто-нибудь о том здесь говорил.
par les histoires, le journalisme, les mémoires, la fiction réaliste, les voyages et l'alphabétisation, qui nous permettent de nous imaginer dans la vie d'autres personnes, qu'on aurait peut-être traité de sous-humains autrefois, et de se rendre compte des hasards qui nous ont menés là où nous sommes, de se dire "c'est par chance que je suis là." история, журналистика, память, литература, путешествия, грамотность - всё, что позволяет нам представить себя на месте других людей, к которым мы, возможно, относились как к "недочеловекам", а также осознать случайную природу нашего собственного положения, что "очень может случиться, что так судьба распорядится тобою или мною".
En quelque sorte vous commencez à dire le son, S - et le mot arrive. Вы как бы проговариваете первый звук, S - и слово появляется.
C'est comme se dire que la vie est une histoire assez mal écrite donc on paye des scénaristes pour faire des films. Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы.
Que veut dire le mot "public" aujourd'hui, quoi qu'il en soit, hein? Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время?
De plus, les leaders du Hamas pourraient se dire que le temps est leur allié. Более того, лидеры Хамас вполне могут прийти к выводу, что время работает на них.
Alors qu'est-ce que veut dire le glamour? Так что же мы подразумеваем под гламуром?
Un compromis permettrait aux deux partis de se dire vainqueur, car il comporterait probablement d'une part des engagements de réduction des dépenses et d'autre part des mesures destinées à rendre la fiscalité plus juste. Компромисс позволил бы обеим сторонам объявить о частичной победе, что, скорее всего, повлекло бы за собой обязательства сократить затраты и некоторые шаги к тому, чтобы сделать налогообложение более справедливым.
Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard. Это линия 50 %-ной случайной вероятности.
Premièrement, les investisseurs pourraient se dire que dans le pire des scénarios, les pays d'Europe du nord évinceront efficacement les pays les plus faibles, en créant un super-euro. Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро.
Le second problème est, que veut dire le nombre de un sur 73 millions ? Вторая проблема в том, что значит это число - один на 73 миллиона?
"il est bon de se dire qu'on n'a pas à disputer une autre élection ". "Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
Qu'est ce que ça veut dire le mot "suivant" ? Что значит слово "следующий"?
Et, quand certains des plus grands débiteurs du FMI (le Brésil et l'Argentine) ont commencé, il y a quelques années, à solder leurs dettes, sans nouveaux emprunteurs à l'horizon, on pouvait se dire qu'il mettait le deuxième pied dans la tombe. А когда некоторые из наиболее крупных должников МВФ (Бразилия и Аргентина) начали несколько лет назад досрочно выплачивать свои долги, при этом новыми заемщиками даже и не пахло, начало складываться впечатление, что только что в гроб был вбит последний гвоздь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!