Примеры употребления "scénario" во французском

<>
Переводы: все305 сценарий234 другие переводы71
Mais changeons un seul élément de ce scénario. Теперь, давайте изменим всего лишь одну деталь.
On trouve traces de ce scénario depuis 1967. Подобный образец можно проследить с 1967 года.
Ce scénario de base n'a pas changé. Эта основная сюжетная линия не изменилась.
Heureusement, ce scénario est aujourd'hui éloigné de nous. К счастью, сегодня это весьма отдалённая перспектива.
La technologie permettant de concrétiser ce scénario existe déjà. Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют.
Il est encore temps d'éviter ce scénario catastrophe. Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия.
Nous assistons aujourd'hui à un scénario totalement différent. То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история.
Ou êtes-vous en train de rejouer le même scénario? Или живете ли вы по одному и тому же образцу?
La réaction des autorités se déroule selon un scénario familier : Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Tous les éléments d'un scénario de récession étaient réunis : Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад:
Mais à quelle échéance ce scénario peut-il se dérouler? Но насколько всё это далеко?
Cela nous amène à un troisième scénario, bien plus déstabilisateur celui-là : Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности:
Je ne peux affirmer que c'est le scénario de toute récession ; Я не говорю, что это модель всех кризисов;
Changeons le scénario ensemble et commençons à redresser les torts d'écriture. Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
Le scénario du film est inspiré d'une nouvelle de F. Scott Fitzgerald. Это фильм по рассказу Ф. Скотта Фитджеральда.
C'est un scénario possible si nous ne prenons pas cela au sérieux. Вот - возможное развитие событий, если к этому не отнестись со всей серьёзностью.
Le scénario de la gestion économique piteuse hélas, loin de s'inverser, a empiré. Но модель экономического управления не только не изменилась к лучшему, она только стала еще хуже.
Tous ces succès, et de nombreux autres, s'inscrivent dans le même style de scénario. Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема.
Ce scénario du retour de la France au sein de l'OTAN est-il réaliste ? Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО?
Bien sûr, l'administration américaine a encouragé les dirigeants sunnites à croire à ce scénario. Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!