Примеры употребления "savions" во французском

<>
Nous n'en savions rien. Мы просто не знали.
Nous savions que nous devions concevoir quelque chose qu'elle pourrait utiliser. Мы понимали, что надо создать что-то такое, с чем она могла бы работать.
Si on était capable de sentir de la chaleur, de l'humanité et de l'intensité de la part de son regard, nous savions que c'était gagné. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.
Nous le savions depuis le jour de notre naissance. Мы это умели, когда мы появились на свет.
Nous le savions depuis le début. Мы это знали с самого начала.
Quelles formes de souffrance pourraient être soulagées, quelles formes de richesse pourraient être créées si nous en savions un peu plus sur la coopération ? Какие формы страдания можно облегчить, какие формы блага могут быть созданы после того, как мы узнаем немного больше о сотрудничестве?
"Nous savions qu'ils étaient méchants. "Мы знали, что это злобные твари.
Nous savions que nous avions raison. И мы знали, что мы правы.
Mais nous savions au moins une chose. Но мы знали одно.
Nous le savions déjà depuis le début. Мы с самого начала об этом знали.
Nous ne savions pas quelle voiture acheter. Мы не знали, какую машину купить.
Nous savions que nos héros allaient gagner. Мы знали, что наши герои победят.
Nous savions qu'ils allaient être lents cognitivement. Мы знали, что они будут отсталыми.
Bien sûr, nous savions qu'elle allait survivre. Конечно, теперь мы знали, что она выживет.
Et nous savions que nous perdions du C02. И мы знали, что мы теряем контроль над CO2
A ce moment là, nous savions que c'était politique. Мы знали тогда, что причиной теракта была политика.
Étaient-ils aussi fous et nous ne le savions pas? Они тоже сумасшедшие, но мы этого не знали?
Et nous savions qu'ils allaient lutter pour apprendre à lire. И мы знали, что им будет тяжело научиться читать.
Nous ne savions absolument pas comment nous allions nous y prendre. Мы не знали, как мы это будем делать.
Nous savions, fondamentalement, que l'ADN fournit l'information à l'ARN. Мы знали, в общем, что ДНК передает информацию для РНК,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!