Примеры употребления "savais" во французском

<>
Ça, je le savais aussi. Мне это также известно.
"Non, je ne le savais pas." "Нет, сей факт мне неизвестен."
Mais je savais que la partie était finie. Но я понимала, что игра окончена.
Je ne savais pas comment parler du vin. Я не разбиралась в вине.
Je ne savais pas si c'était possible. Я понятия не имел, как это возможно.
Je savais qu'elle était venue me dire au revoir. Она пришла ко мне попрощаться.
Je n'avais pas idée que tu savais parler le français. Я понятия не имел, что ты говоришь по-французски.
Je savais qu'il fallait que j'emporte un banjo en Chine. Я поняла, что мне просто необходим банджо для поездки в Китай.
J'aime me dire que c'était parce que je savais l'écouter. Я думаю, что он сделал это, потому что я была хорошим слушателем.
Et puis, d'une certaine manière, je savais qu'elles avaient toujours été là. Я догадывалась, они всегда были там.
Personnellement, je ne savais vraiment pas si j'étais capable de gérer une tâche aussi monstrueuse. Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Deuxièmement, ils allaient être basé à LSA Anaconda, donc je savais qu'ils auraient accès à internet. Вторая - они будут расположены в пункте обеспечения "Анаконда", а насколько мне было известно, там имеется доступ в интернет.
En regardant la façade - il y avait 70 fenêtres - et je savais ce qu'il fallait faire. Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать.
Et je crois bien que je savais dès le premier jour que ce travail n'était pas pour moi. И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне.
Alors, pour faire l'expérience, je savais que je devrais aller dans le cerveau pour manipuler l'ocytocine directement. В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую.
Et les idées en vrac avait quelque chose à voir avec ce que je savais qui se passait avec gens au bureau. Но все они, так или иначе, были связаны с людьми в офисе,
Je ne savais pas ce qui était en train d'arriver, mais je faisais tellement partie de ce processus pour en arriver là. Я не отдавал себе отчета в том, что происходило, но я был действительно включен в процесс разговора.
Ce qui compte par dessus tout, c'est que je ne savais pas ce que c'était la première fois que je l'ai entendu. Самое главное, когда я в первый раз услышала его, то не сразу поняла, что это за звук.
Encore une fois, étant parti étudier aux Etats-Unis au milieu des années 70, je savais quelle était l'image de l'Inde quand il y en avait une. К примеру, когда я учился в середине семидесятых в США, образ Индии был совсем другим, если он вообще был.
Donc, voilà, je suis maintenant, là, sur le pont du Titanic, assis dans un submersible, à regarder des planches qui ressemblent beaucoup à celles-ci, où je savais que l'orchestre avait joué. Итак, вот он я, на палубе "Титаника", сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!