Примеры употребления "sans cesse" во французском

<>
Des merveilles sans fond viennent de règles simples, qui sont répétées sans cesse. Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца.
Ses cinq petits chiens affreux et déformés, qui jappent sans cesse sur le toit sous ma fenêtre, ses chats, Dieu sait combien, qui pissent sûrement sur ses tapis - son palier est d'un puanteur écoeurant; Пять её жутких, бесформенных маленьких собачек, которые беспрестанно тявкают на крыше под моим окном.
Ils sont sans cesse endettés. Они постоянно в долгах.
Il me montrait sa gorge sans cesse. Он постоянно указывал сюда.
Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse. Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Et moi je me répétais sans cesse les mêmes questions. Я продолжал терзать себя вопросами.
Et vous pouvez voir que certaines tendances reviennent sans cesse. И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Et nous décidons consciemment sans cesse de trouver cet équilibre. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Nous faisons sans cesse ces échanges plusieurs fois par jour. Мы делаем подобный выбор снова и снова, по многу раз в день.
En terre inconnue, les gouvernements devront sans cesse se remettre en question. По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
Ils acquièrent le sens de la vérité parce qu'ils recommencent sans cesse. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения.
"je ne supporte pas les hommes politiques qui parlent sans cesse de religion ". "Не выношу политиков, которые постоянно твердят о религии".
Mais l'histoire ne prend pas fin et réserve sans cesse de nouvelles surprises. Но история не кончается, и она всегда полна сюрпризов.
Ces quatre ou cinq dernières années, nous trouvons sans cesse des ours polaires morts partout. А последние 4 или 5 лет мы находим их повсюду.
JohnEdwards.com Ainsi, nous insultons sans cesse des gens ici et là, tous les jours. JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день.
Comme le budget du gouvernement s'est sans cesse amenuisé, l'emploi se fait nettement plus rare. Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Les problèmes du monde réel sont souvent ambigus et mal définis et le contexte change sans cesse. Проблемы реального мира зачастую неоднозначны и плохо определены, контекст постоянно меняется.
Dans "Les Merveilles du Système Solaire", nous martelons sans cesse que les lois de la physique sont universelles. В "Чудесах Солнечной системы", мы постоянно подчёркивали тот факт, что физические законы универсальны.
Mais de nouveaux parasites ont attaqué le coton Bt, obligeant les paysans à pulvériser sans cesse des pesticides. Однако в хлопке "Bt" появились новые вредители, ведя к более высокому уровню использования пестицидов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!