Примеры употребления "s'assemble" во французском

<>
Elle s'assemble tout seul. Она собирается сама.
Ces tuiles vont donc former un damier complexe qui s'assemble tout seul. Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
Pouvons-nous obtenir qu'une structure complexe 3D s'assemble automatiquement dans les systèmes inorganiques? Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
Ce sont des nanofils assemblés par des virus. Эти нано-провода собраны вирусом.
Et on continue à agir ainsi, même avec tous les génies assemblés dans cette salle. Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории.
On obtient ce paronama, sauf qu'ici les mots ne s'assemblent pas dans mon salon. Получаем словесный ландшафт, правда, на этот раз слова собраны не в моей гостиной.
Ceci est une carte qui vous montre toutes les puces qui forment un ordinateur Mac, comment ils sont assemblés. Вот карта, которая показывает вам все чипы, входящие в компьютер Мас, как они собирались.
Si un téléphone portable a été conçu et développé en Finlande et assemblé en Inde, est-ce un produit finnois ou indien ? Если ваш мобильный телефон был собран в Индии, но разработан и спроектирован в Финляндии, является ли он индийским или финским товаром?
Dans la chaîne de production, il arrive maintenant que les biens soient développés dans un pays, fabriqués dans un deuxième et assemblés dans un troisième. У нас есть глобальные линии поставок, в которых товары разрабатываются в одной стране, производятся в другой, а собираются в третьей.
Vous présumez sans doute que, parce que l'iPhone a été conçu en Californie mais assemblé en Chine, que l'Occident mène toujours en termes d'innovation technologique. Вы, наверное, надеетесь, что потому как iPhone был спроектирован в Калифорнии, а собран в Китае, Запад всё ещё впереди в области инноваций.
En fait, les services de renseignements occidentaux estiment que les centrifugeuses du complexe nucléaire de Yongbyong n'ont probablement pas été assemblées sur place, impliquant qu'il existe une autre installation clandestine. В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене, подразумевая, что режим Ким Чен Ира скрывает другие объекты.
Et à la fin des quatre journées, votre cerveau bourdonne et vous vous sentez plein d'énergie, vivant et enthousiaste, et c'est parce que tous ces petits éléments ont été assemblés. А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино.
Mais les pièces du puzzle de l'éducation ouverte s'assemblent, pour que n'importe qui n'importe où puisse écrire, bâtir, personnaliser et publier son propre cours ou manuel en libre accès. Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия.
Mais en en moins d'un an, le Koweït était libéré et son gouvernement restauré, à un coût humain et économique minimal pour la coalition multinationale assemblée par le président américain George H. W. Bush. Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим.
Ne montez jamais sur scène avec quelqu'un de modeste parce que tous ces gens ont été assemblés pour les écouter, et ils sont là assis et ils disent, "Zut alors, c'était par hasard." Даже не вздумайте подняться на сцену с человеком, который отличается скромностью, потому что аудитория собирается с тем, чтобы их слушать, а они сидят на сцене и говорят, "Да ладно вам, мой успех - это простая случайность".
Par exemple, un iPad est conçu en Californie - au moyen de puces en provenance du Japon et d'autres parties venant de Corée du Sud, de Taiwan et d'ailleurs - pour être finalement assemblé en Chine en vue d'une distribution mondiale. Например, iPad разрабатывается в Калифорнии - с чипами из Японии и компонентами из Южной Кореи, Тайваня и других стран - и, наконец, собирается в Китае для глобального распространения.
Qui se ressemble s'assemble. Рыбак рыбака видит издалека.
La matière passe d'un endroit à un autre, et s'assemble fugitivement pour vous constituer. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Cette matrice s'assemble toute seule, en grandissant au travers et autour des particules, formant des millions et des millions de minuscules fibres. Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон.
Une entreprise virtuelle est un petit groupe qui s'assemble tout seul en organisation juste assez grande pour mettre en oeuvre une intention collective. Виртуальное предприятие - это любая небольшая группа, объединяющаяся в организацию достаточного размера для того, чтобы осуществить коллективное намерение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!