Примеры употребления "sûrs" во французском с переводом "уверенный"

<>
Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ? Вы уверены, что это необходимо?
Êtes-vous sûrs de vouloir y aller ? Вы уверены, что хотите туда пойти?
Ils étaient sûrs d'eux et déterminés. Они - решительны и уверены в себе.
Mais nous n'étions pas vraiment sûrs. Но мы не были до конца уверены.
Êtes-vous sûrs de vouloir vous y rendre ? Вы уверены, что хотите туда пойти?
Êtes-vous sûrs qu'il peut faire ça ? Вы уверены, что он может это сделать?
Comment êtes-vous sûrs qu'il s'agit bien de lui ? Почему вы так уверены, что речь именно о нём?
Êtes-vous sûrs que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? Вы уверены, что мы никогда раньше не встречались?
On n'est pas sûrs, mais qu'est-ce qu'on peut faire ? Мы не уверены, но что же сделаешь?
Tout ce dont nous pouvons être sûrs est que la variabilité sera différente. Мы можем быть уверены, что изменчивость будет непохожей.
Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ? Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошёл с вами?
Pourtant, nous ne sommes pas tout à fait sûrs de savoir qui ou quoi démasquer. Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
Qui plus est, ils n'ont pas toujours été sûrs de leur place dans le monde. Кроме того, в отличие от китайцев, они не всегда были уверены в своем положении в мире.
Parce qu'ils ne sont pas sûrs, et ils ne veulent pas assumer la responsabilité juridique. Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность.
La première est que les gens ont besoin d'être sûrs qu'ils ne seront pas expulsés. Первое, люди должны быть уверены, что они не будут выселены.
Mais les actionnaires minoritaires sont sûrs de rentrer dans leurs frais, puisque seul Gazprom assume le risque. Но миноритарные акционеры уверены, что окупят свои затраты, потому что Газпром берет на себя все риски.
Pourquoi étiez-vous si sûrs que la réponse était non, avant même que je vous aie expliqué le contexte? Почему же все вы были так уверены, что ответом будет "нет" еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
Et les pouvoirs occidentaux devraient être sûrs que les armes fournies ne tombent pas aux mains d'ennemis potentiels. И западные державы должны быть уверены, что их оружие не попадет в руки потенциальных противников.
Et quand nous appliquons ces technologies aux patients nous voulons être sûrs de nous être posé une question toute bête. И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Si on découvre un spectre comme celui là, on pourra être sûrs qu'il y a de la vie sur cette planète. мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!