Примеры употребления "sûre" во французском с переводом "безопасный"

<>
Une Europe meilleure et plus sûre Европа, в которой лучше и безопаснее жить
Donc son utilisation est intrinsèquement sûre. Он по своей сути безопасен в использовании.
BMW est une voiture plutôt sûre. BMW - это достаточно безопасная машина.
Naturellement, l'alternative n'est pas plus sûre. Альтернатива, конечно, не намного безопаснее.
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre. Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
35 millions d'opérations sont tentées chaque année sans anesthésie sûre. 35 миллионов операций проводятся каждый год без безопасной анестезии.
Le problème de BWM est que cette voiture a l'air sûre. Проблема BMW в том, что вот эта машина выглядит безопасно.
le canal de Suez doit rester une route maritime sûre et fiable. Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Cette voiture, qui est ma Mini, n'a pas l'air sûre. А вот эта машина, моя Mini, не выглядит такой уж безопасной.
De nos jours une zone de sécurité n'est pas toujours sûre. В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
Nous devons, ensemble, investir dans l'option la plus sûre - l'économie verte. Вместе мы должны инвестировать средства в самый безопасный, и наиболее бесспорный вариант - "зеленую" экономику.
Le pouvoir d'imposition est conçu pour rendre plus sûre la dette publique : Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным:
Transition vous offre une façon plus sûre, pratique et amusante d'utiliser cette ressource. Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
Notre nourriture est plus sûre et nos régimes alimentaires sont plus variés que jamais ; Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде;
Il nous explique ensuite une série de manipulations pour configurer son compte de manière sûre. Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом.
Le système est également suffisamment intelligent pour comprendre la façon la plus sûre de faire fonctionner la voiture. Система также достаточно умна, чтобы вычислять самый безопасный способ управления автомобилем.
Une nanotechnologie sûre pour l'environnement aura un coût en termes de temps, d'argent et de capital politique. Экологически безопасная нанотехнология потребует времени, средств и политического капитала.
De fortes diminutions des taux d'intérêt après l'éclatement des bulles seraient une manière plus sûre de protéger l'économie. Считалось что понижение процентных ставок после того, как пузыри лопнут, было бы безопасным способом защитить экономику.
Et une des plus grandes carences dans les soins, à peu près partout, c'est l'accès à une chirurgie sûre. И одна из главных брешей в медицинском обеспечении, почти повсеместно - доступ к безопасной хирургии.
Une croissance à faible émission de carbone sera plus sûre au plan énergétique, plus propre, plus silencieuse et plus respectueuse de l'environnement. Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!