Примеры употребления "risque" во французском с переводом "рисковать"

<>
Mais pourquoi prendre le risque? Но зачем рисковать?
Je n'aime pas prendre de risque. Я не люблю рисковать.
C'est un grand risque et elle est terrifiée. Она сильно рискует и очень напугана.
Ils ont tendance à prendre un peu de risque. Они решили рискнуть.
Tu prends un risque important en lui faisant confiance. Ты серьёзно рискуешь, доверяя ему.
Par conséquent, le régime refuse de prendre le moindre risque. В результате, режим отказывается рисковать.
Parce que personne ne voudra prendre le risque d'un procès. Потому что никто не захочет рисковать судом.
Et le Tchad risque de tomber dans le même cycle de violence. Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
Aujourd'hui, l'économie de des USA risque la perte de vitesse. Американская экономика сегодня рискует потерять скорость.
Et je vais donc vous inviter à prendre un risque avec moi. И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Celui qui dit oui ou non risque toujours de faire une grande erreur. Тот, кто говорит "да" или "нет", всегда рискует совершить большую ошибку.
Mais les sanctions internationales sont lourdes et l'Iran risque de perdre la Syrie. Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию.
Vous pourriez dire, ok, peut-être que les singes n'aiment pas le risque. Вы можете подумать, что, наверное, обезьяны просто не любят рисковать.
Le procès pour l'exemple de Ioulia Timoshenko risque malheureusement d'en faire un lointain cousin. Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Aujourd'hui, l'Espagne et l'Italie courent le risque de perdre leur accès aux marchés. Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам.
Les journalistes étrangers sont sous surveillance constante et prennent le risque de mettre en danger leurs contacts. Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации.
Cela signifie que la plupart des personnes à risque de sénilité, plus ou moins rapidement, sont désormais protégées. Это означает, что большинство людей, кто рискует своим рассудком, более или менее срочно, сейчас в более защищенной позиции.
Le monde risque gros en rendant ambiguë une question qui auparavant ne laissait pas de place au doute. Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
Malheureusement, le FMI ne risque pas seulement les contributions de ses membres, mais, finalement, sa propre crédibilité institutionnelle. К сожалению, МВФ рискует не только деньгами своих членов, но, в конечном итоге, и своей собственной репутацией и платёжеспособностью.
Mais d'un autre côté, j'entends les gens parler de la peur, un sentiment d'aversion du risque. Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!