Примеры употребления "retard injustifié" во французском

<>
Et le 1% qui reçoit une note négative, c'est pour des raisons mineures, comme l'objet qui est arrivé en retard. А один процент сделок получают негативный рейтинг по сравнительно несерьезным причинам, например, предмет не пришел вовремя.
Et si nous le faisons, alors je ne pense pas que cet espoir soit tout à fait injustifié. И если мы сделаем это, все наши надежды оправдаются.
Mais alors elle prend du retard à nouveau. Но вдруг она снова падает.
Cet argument est injustifié. Данные утверждения ничем не подтверждаются.
Je vais aller directement à la section suivante, je suis en retard. Сейчас я пропущу то, что осталось, так как я уже
Le comportement militaire qu'Israël suit en général peut sembler injustifié à ses ennemis et critiques, qu'importe, cette nation a toujours souhaité fonder ses actions militaires sur des raisons justifiables. Каким бы неоправданным не казалось традиционно воинственное поведение Израиля его врагам и критикам, но Израиль всегда стремился обосновывать свои военные акции мотивами, которые могут быть оправданы.
C'est vraiment un changement, que vous ayez ce retard d'à peu près 30, 40 ans de différence au niveau de la santé. Это очень важный момент - подобный разрыв в 30-40 лет в уровне здравоохранения.
Les intérêts versés sur les obligations du gouvernement détenues par les fonds de pension constituent un fardeau fiscal important et injustifié qui s'ajoute au déficit budgétaire et à la dette publique. Более того премии по государственным ценным бумагам в руках пенсионных фондов приводят к росту тяжелых и неоправданных финансовых затрат, поскольку они усугубляют дефицит бюджета и рост государственного долга.
contribuable en avance et contribuable en retard." Ранняя налогоплательщица и поздняя налогоплательщица".
Ils voient également cette victoire comme le principal contrepoids au souvenir de l'URSS en tant que règne de violence injustifié et brutal. Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости.
Paula Radcliffe, la personne qui est sure de raffler le gros chèque des mains de la perdante des perdantes Derartu Tulu, saisit soudain sa jambe et commence à prendre du retard. Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
La Fed doit faire bien attention à éviter toute panne de liquidité, tout en contrôlant l'inflation et en évitant un renflouement injustifié, et financé par les contribuables, des prêts bancaires à risque. ФРС следует внимательно следить за любыми проблемами ликвидности, сдерживая инфляцию и избегая выдачи необоснованных срочных кредитов, финансируемых налогоплательщиками, для рисковых банков.
Comparez ça au débat sur le tabagisme passif - probablement avec 20 ans de retard. Сравните это с дискуссией о вреде пассивного курения примерно 20-летней давности.
En même temps, le dédain que l'on sent chez les Américains à l'égard de l'Europe est injustifié et autodestructeur. В то же время, пренебрежительное отношение к Европе, которое чувствуется в Америке, является неоправданным и обреченным на провал.
Il est mort depuis, mais il souffrait d'un retard mental et de plusieurs graves anomalies osseuses. Он с тех пор уже умер, но был умственно отсталым и страдал от тяжелого порока костной системы.
C'est ce concept stupide de pays en développement qui nous compare avec l'Argentine et le Mozambique 50 ans en arrière, et qui dit que le Mozambique aujourd'hui est en retard. Эта глупое деление на "развивающиеся" страны сваливает вместе нас, Аргентину и Мозамбик 50 лет назад, и утверждает, что Мозамбик достиг меньшего.
Elle venait d'être impliquée dans une situation où un parent avait menacé de poursuivre l'école parce qu'elle avait baissé la note de l'étudiant de 10 pour cent quand celui-ci avait rendu l'examen en retard. Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
Les pays à revenu moyen, l'économie émergente, ils rattrapent leur retard. Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют.
"10 shekels pour aller chercher mon enfant en retard ? "10 шекелей, если опоздаю забрать ребенка?
Comparez ça au débat sur l'airbag - probablement avec 30 ans de retard. Сравните это с дискуссией о подушках безопасности примерно 30-летней давности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!