Примеры употребления "ressentez" во французском

<>
Vous ressentez une profonde culpabilité. Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину.
Imaginez ce que vous ressentez. Представьте свои ощущения.
Et vous ressentez quelque chose par rapport à ça. И вы что-то чувствуете по этому поводу.
Vous ne dites pas seulement que c'est plus agréable, vous dites que vous le préférez, vous le ressentez vraiment différemment. Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому.
Qu'est ce que vous ressentez si vous êtes certain ? Что вы чувствуете, когда вы уверены?
Si vous êtes d'accord avec l'analyse des faits, mais que vous ne ressentez pas d'urgence, où cela vous amène-t-il ? Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается?
Et vous vous ressentez quelque chose à ce sujet - bien sûr. И вы тоже чувствуете кое-что по этому поводу - конечно, чувствуете.
Vous pouvez l'annoter, l'envoyer à vos amis, et commencer une discussion sur ce que vous ressentez quand vous parcourez ces chefs-d'oeuvre. Вы можете подписать что угодно, отправить друзьям и начать беседу о своих ощущениях при просмотре этих шедевров.
Vous ressentez, vous savez, vous avez un esprit totalement conscient que vous pouvez transmettre très indirectement. Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом.
Pas un sourire - ça ne dit vraiment pas qui vous êtes ni ce que vous ressentez. Не просто улыбку - она ведь на самом деле не говорит, кто ты и что ты чувствуешь.
Lorsque les choses vont bien, vous ressentez une exaltation intense et un profond désespoir lorsqu'elles vont mal. Вы чувствуете особенную приподнятость, когда всё хорошо, и настроение может смениться диким отчаянием, когда что-то не ладится.
Imaginez ce que vous ressentez quand vous voyez quelqu'un dans la rue faire la manche et que vous allez l'approcher. Представьте, как вы чувствуете себя при виде попрошайки, мимо которого вам предстоит пройти.
Et quand vous ressentez ça, vous avez un problème à résoudre, qui est, comment allez-vous expliquer tous ces gens qui sont en désaccord avec vous? И когда вы чувствуете это, у вас появляется проблема, требующая решения, заключающаяся в том, как вы собираетесь доказать это всем тем людям, которые не согласны с вами?
C'est vraiment trop ennuyeux si vous vous sentez comme ci ou comme ça, vous savez - et plus vous vous concentrer sur ce que vous ressentez, le pire cela devient. Это очень скучно, независимо если вы чувствуете себя так или иначе, или как-то, знаете - и чем больше внимания отделяете тому как себя чувствуете, междупрочим, тем хуже становиться.
Ce processus qui prend environ une milliseconde, se produit des milliers de fois par minute dans chacune de vos 100 milliards de cellules, tant que vous vivez, pensez et ressentez. И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете.
cette femme, je la ressens. эта женщина, я чувствую её.
Et je le ressens ici. И я его здесь ощущаю.
Les mains ne ressentent rien! Руки ничего не чувствуют!
Les Chinois ne le ressentent pas pareil. Китайцы не ощущают ничего подобного.
Je peux ressentir votre bruit. Я чувствую ваш гул.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!