Примеры употребления "représentation en matinée" во французском

<>
en voici une représentation en maquette. Выглядят они примерно так, как на этом макете.
Samedi j'étais assis devant mon ordinateur, et j'ai vu le taux de mortalité chuter de 128 à 84 juste pendant cette matinée. Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера и смотрел, как падает уровень смертности с 128 до 84 за утро.
Je n'ai jamais vu une représentation de motifs ressemblant à des interférences radio qui sont si présents partout et une partie si importante de nos vies. Я никогда не видел изображения радио интерференции, которая повсюду и является неотъемлемой частью нашей жизни.
Il m'envoyait un poème authentique rédigé après notre matinée de mardi passée ensemble. Он прислал мне свое стихотворение, которое написал после той встречи со мной во вторник утром.
Nous voulons trouver toutes les particules et toutes les forces afin de créer une représentation complète de notre univers. Мы хотим найти все частицы и силы, формирующие нашу вселенную.
Et j'ai marché environ 10 miles, tout la matinée, pour y arriver, pour atteindre la pharmacie. Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря.
voici un exemple représentatif de la représentation des formes féminines au XXe. а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке.
Donc on a commencé à améner des classes pendant la matinée. Так мы организовали дневные занятия.
Tout ce que vous avez à faire est de dire, quand elle rentre, en utilisant une représentation quantique : Всё, что вам надо сделать, это, когда она войдёт, используя квантовую интерпретацию сказать:
Les gens auront une matinée plus ouverte, ils peuvent vraiment réfléchir, et vous verrez que peut-être ces choses que vous pensiez devoir faire, vou n'avez en fait pas à les faire. У людей будет более свободное утро, они смогут что-то обдумать, и вы обнаружите, что все те вещи, которые, казалось бы, необходимо сделать, на самом деле не нужны.
Et vous vous retrouvez piégé dans ce genre de représentation. И в итоге ты просто запутываешься.
Et c'est pourquoi, traditionnellement, les chirurgies commencent si tôt dans la matinée - pour profiter des heures de lumière du jour. Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
En pensant à l'avenir, si vous pensez à ce disque comme représentation de tous les enfants que nous avons traités jusqu'ici voilà l'ampleur du problème. Забегая вперёд, если представить, что этот круг символизирует всех детей, которых мы уже вылечили, то вот это - реальный объём задачи.
Et pendant notre troisième test à grande vitesse par une matinée affreusement froide au nord de New York, ça c'est produit pour la première fois. Во время нашего третьего высокоскоростного теста, холодным утром на севере штата Нью-Йорк, у нас это получилось в первый раз.
Regardez cette représentation de toutes les terres émergées. Возьмём такое представление всей суши.
Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Ты думал над этой проблемой всё утро.
Si vous pouviez, si vous y réfléchissez, 4 lettres, ou plus exactement la représentation de 4 choses, nous font fonctionner. И если задуматься, мы функционируем из-за этих четырех букв, или изображения четырех вещей.
Renard qui dort la grasse matinée, n'a pas la gueule emplumée. Хочешь есть калачи, не сиди на печи.
Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde. Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Renard qui dort la matinée n'a pas la gueule emplumée. Лежа пищи не добудешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!